Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
R
renifler
v.
ORB
sentonar
renifllar
nifllar
bressan
reniflè
reniflô
vroumoutô
vroutoulyë
exemple
Lé lô, i ch'n alivè pô tou de suite, alor il èrè lé nu ptë... I guerlivè touta la né pasque i chouintivè lé lô que reniflivè souâ le pouârte! [Rom.6]
Lés lôps, ils s'en alévant pas tot de suite, alor ils érant lés nôf petits... Ils gorlévant tota la nuet perce-que ils sentévant lés lôps que renifllévant sot les pôrtes! Les loups (qui rôdaient) ne s'en allaient pas immédiatement, alors les neuf enfants tremblaient toute la nuit parce qu'ils sentaient les loups qui reniflaient sous les portes!
fribourgeois
achenâ
achounâ
chenupâ
chnupâ
naruhyâ
narihyâ
nihyâ
renihyâ
teri a chotha
renommé (-e)
adj.
ORB
renomâ
bressan
renoumô
exemple
Vouz éte bin vyu peutètre de le fôtô. Il ère byin renoumô lou groupe de Romené, byin renoumô. [Rom.1]
Vos éde ben vyu pôt-étre de les fotôs. Il ére bien renomâ lo groupo de Romenê, bien renomâ. Vous avez peut-être bien vu des photos (du groupe folklorique qui était allé à l'Exposition internationale de Paris en 1937). Il était très renommé, le groupe de Romenay, très connu.
renommée
n.
ORB
renom
renomâ
bressan
renoumô 
exemple
Oh y avë on réstôran, oooh oua! Il avë na greussa renoumô! [Mant.1]
Oh y avêt un rèstorant, oooh ouè! Il avêt na grôssa renomâ! Oh il y avait un restaurant (à Mantenay), oooh oui! Il avait une grande renommée!
fribourgeois
rènonmâ
rènomâ
rèputâ
renoncer
v.
ORB
renonciér
abandonar
bressan
renonchë
abandouné
exemple
La bize ch’e metô a choulyô de toute che feuche, mè, ple le choulyôve, ple lou vouayajeur cherôve chon mèté latou de lui, é a la fin, la bize a renonchâ a lui fôzhe poujô. [St.Ét.4]
La bise s’est metâ a sofllar de totes ses fôrces, mas, ples ele sofllâve, ples lo voyagior sarrâve son mantél latôrn de lui, et a la fin, la bise at renonciê a lui fâre posar. La bise s'est mise à souffler de toutes ses forces, mais plus elle soufflait, plus le voyageur serrait son manteau autour de lui, et à la fin, la bise a renoncé à (le) lui faire poser.
Zh'a démarô, ma, a trèje yan; aprande lou solfèje. A quinje yan, n'a rantrô su lé ran de la fanfare de Chan-Zhelon. Pi apré, si parti, y a falu abandouné. [Mant.2]
J'é dèmarrâ, mè, a trèze ans; aprendre lo solfèjo. A quinze ans, j'é rentrâ sur lés rangs de la fanfâra de Sent-Jelien. Pués aprés, su parti, y at falu abandonér. Moi, j'ai commencé (à m'intéresser à la musique) à 13 ans; j'ai d'abord appris le solfège. À 15 ans j'ai rejoint les rangs de la fanfare de Saint-Julien-sur-Reyssouze. Ensuite (à l'âge de 20 ans), je suis parti (du village) et il a fallu renoncer.
renoncule
n.
ORB
pied-a-pôl
bressan
pyapo
fribourgeois
renonkula
renoncule des glaciers
n.
ORB
carlina
fribourgeois
êrba dè l'èthêla
renouée (persicaire)
n.
ORB
trênasse
amarala
porchala
renuâ (pèrsicara)
bressan
amazhala 
amazhale [pl.]
pourshyale
exemple
Léz alouvyon, lej amazhale, la panoulyeta... Toute slez arbe pochovon chouvè ple radou que le bètrôve! [St.Ét.1]
Lés aloulyons, les amarales, la panolyèta, totes celes hèrbes poussâvont sovent ples rèdo que les bèterâves! Les chènopodes blancs, les renouées persicaires, la digitaire, toutes ces (mauvaises) herbes poussaient souvent plus vite que les betteraves!
renouvelation
n.
ORB
renovelacion
bressan
renouvèlassyon
exemple
Le père Fuze, il ére byin janti. Pi i faze la premyère comunyon, la renouvèlassyon. Voui zhou apré ou..., on renouvelive la premyére comunyon. [Mant.2]
Lo pére Fuso, il ére bien gentily. Pués ils fesêt la premiére comunion, la renovèlacion. Huét jorns aprés ou..., on renovelive la premiére comunion. Le curé Fuze était très gentil. Il officiait pour la première communion, le renouvellement (des vœux). Huit jour après, je crois..., on renouvelait la première communion.
renouveler
v.
ORB
renovelar
ramodeyér
bressan
renouvalé
renouvelé
rameudyë
exemple
Per la comunion, y ave bin on repô ôchi. On renouvalive l'annô revenyante, zh'cro bin. On alive è retrète. [Rom.5]
Por la comunion, y avêt ben un repâs assé. On renoveléve l'anâ revegnenta, je cro bien. On aléve en retrèta. Pour la (première) communion, il y avait bien aussi un repas. Et on renouvelait (ses vœux) l'année suivante, je crois. On faisait (alors) une retraite.
Le père Fuze, il ére byin janti. Pi i faze la premyère comunyon, la renouvèlassyon. Voui zhou apré ou..., on renouvelive la premyére comunyon. [Mant.2]
Lo pére Fuso, il ére bien gentily. Pués ils fesêt la premiére comunion, la renovèlacion. Huét jorns aprés ou..., on renovelive la premiére comunion. Le curé Fuze était très gentil. Il officiait pour la première communion, le renouvellement (des vœux). Huit jour après, je crois..., on renouvelait la première communion.
fribourgeois
rafrètchi
rènovalâ
renouvellement
n.
bressan
renouvalemè
fribourgeois
rènovalèmin
renquilleur
n.
bressan
règuelyo
renseigné (-e)
adj.
ORB
rensègnê
bressan
rèssenyâ
rèchenyâ
exemple
I devè ètre byin rèchenyâ. I léj on èmenô ityë dè n'èspèsse de sarire, é pi i léj on tyo fuziyô. Y èn avë douze. [Rom.1]
Ils devênt étre bien rensègnês. Ils lés ont emmenâs iqué dens n'èspèce de charriére, et pués ils lés ont tués fuselyâs. Y èn avêt doze. Ils (les soldats allemands) devaient être bien renseignés (sur la prison de Lons-le-Saunier). Ils les ont emmenés dans une sorte de chemin de terre, et ils les ont tous fusillés (le 18 juin 1944). Il y en avait douze.
fribourgeois
rinthanyi
renseignement
n.
ORB
rensègnement
bressan
rèssènyemè
exemple
Vi i chavâ, mé...zh'vé y arevô, mé... Vé échaye de prède de rèssènyemè..., ôtramè, vé na vouayante ou quéquyon que peu on peu chavâ se qu'é ch'e pachô. [St.Cyr.1]
Vuel o savêr mas... Je vé y arrevar, mas... Vé èsseyér de prendre de rensègnements..., ôtrament, vèrs na veyenta ou quârqu'un que pôt un pou savêr ce qu'o s'est passâ. Je vais finir par le savoir... Je vais y arriver (à savoir quels traitements ont été administrés à ma mère à l'hôpital)... Je vais essayer de prendre des renseignements..., sinon, (d'aller) chez une voyante ou quelqu'un qui peut un peu me dire ce qui s'est passé.
fribourgeois
ranchenyèmin
rinchènyèmin
rinthanyèmin
renseigner (se)
v.
ORB
rensègnér (sè)
bressan
rèssenyë (che)
exemple
Zh'me rèssenyou, zhe m'informou. Què l'é tyô Cabu pi tou sèque... Lé counyassou - fin zh'é pô gueutô avoua yo in, mé bon... [St.Cyr1]
Je me rensègno, je m'enformo. Quand ils ont tuâ Cabu pués tot cen-que... Lés cognesso - 'fin j'é pas gôtâ avouéc lyor hen, mas bon... (Même si ma télévision ne fonctionne pas) Je me renseigne, je m'informe. Quand ils ont tué (le caricaturiste) Cabu et ses collègues (je l'ai vite su)... Je les connais bien - je n'ai jamais mangé avec eux, mais je les connais..
rente
n.
ORB
rinta
fribourgeois
rèvunu
rinta
provinda
rentier
n
ORB
rinti
fribourgeois
randê
rantyé
rintê
rentrée
n.
ORB
rentrâ
bressan
rètrô
exemple
Ste yè, depi la rètrô, y a tra zheunou qu'on pô byè mé de vint è que che débroulyon pô mô. Ryin de myo pe nou fôre oncour crare que lou patouâ é pô foutu... [St.Ét.2]
Ceti an, depués la rentrâ, y at três jouenos qu'ont pas bien més de vengt ans que sè dèbrolyont pas mâl. Rien de mielx por nos fâre oncor crêre que lo patouès est pas fotu... Cette année, depuis la rentrée (du groupe de patoisants de Saint-Étienne-du-Bois), il y a trois jeunes qui n'ont guère plus de 20 ans (et) qui se débrouillent pas mal (en patois). Rien de mieux pour nous donner l'impression que le patois n'est pas fini...
rentrer
v.
ORB
rentrar
rentrar (sè)
bressan
rètrô
rantré
rintrô
rantré (che)
rètré
rintré
exemple
Pleteu que rètrô bredoulye, te peu touzhou ramachô côque quinquemale, culyi on peu de rinjin. [St.Ét.2]
Pletout que rentrar bredolye, te pôs tojorn ramassar quârques quinquemales, cuelyir un peu de resim. Plutôt de que rentrer bredouille, tu peux toujours ramasser quelques champignons, cueillir un peu de raisin.
Lou premi con de ma vya, zh'a dë "é fara che qu'é fara, on ne rantrera pô!" [Mant.1]
Lo premiér côp de ma via, j'é dét "o farat cen qu'o farat, on ne rentrerat pas!" Pour la première fois de ma vie, j'ai dit "ça fera que ça fera, mais on ne rentrera pas!"
Dépashô-vou de rintrô a la méjon. Éy e l'ozha de trézhe le vashe. [Pol.1]
Dèpachâd-vos de rentrar a la mêson. Oy est l'hora de trère les vaches. Dépêchez-vous de rentrer a la maison. Il est l'heure de traire les vaches.
On velyive dan lou tan. On pte mouman, vé on vizin pi vé n'ôtrou, pi apré bin on bevive... bevê la tisana devan de che rantré. [Mant.1]
On velyêve dens lo temps, on petit moment, vèrs on vesin pués vèrs n'ôtro, pués aprés on beviêve... bevêt la tisana devant de sè rentrér. Autrefois, on veillait (après le souper). (On passait) Un petit moment chez un voisin, puis chez un autre, et après buvait la tisane avant de rentrer (à la maison).
Zhe chouâ de rètré. [Rom.4]
Je sôrs de rentrér. Je viens de rentrer.
Ij i chon bien arevô. Mari léj invite a rintré a la majon. Y ave pouin de choupa, lou poureu y ére touzou u zardin. [Col.?]
Ils y sont bien arrevâs. Marie lés invite a rentrér a la mêson. Y avêt pouent de sopa, lo porrél il ére tojorn u jarden. Ils (les voisins) y sont bien arrivés (à aider Marie et Joseph, embourbés dans la cour). (Mais) Il n'y avait pas de soupe, (car) le poireau était encore au jardin (ils s'étaient embourbés en allant en chercher).
fribourgeois
rintrâ
exemple
M’è rèvinyê in mèmouâre l’ichtouâre dè chi choulon ke rintrâvè chu le matin. [Trey.1]
M'est revegnêt en mèmouère l'histouère de cél soulon que rentrâve sur le matin. Il m’est revenu en mémoire l’histoire de ce soulard qui rentrait tôt le matin.
rentrer (le foin)
v.
ORB
rècluyér
portar
renversé (-e)
adj.
ORB
renvèrsâ
dèvèrsâ
bressan
dévechô
exemple
"Teu-qu'éy a de neuvou su lou journal? - Ôh bin azhi quemè daverti: byè de vatezhe dévechô..." [Conf.3 d'après Cras4]
"To-qu'oy at de nôvo sur lo jornal? - Oh ben arriér coment d'avèrti: bien de vouètures dèvèrsâs..." "Qu'est-ce qu'il y a de neuf dans le journal? - Oh comme d'habitude; beaucoup de voitures renversées..."