ruèta ruèla | |
ruelle | exemple Dé "Petrô"? Y èn a que demourivè dè la pta ruèle que justou u yan de l'élije. [Rom.1] Des "Peutrôts"? Y en at que demorévênt dens la pteta ruèla que justo u fllanc de l'égllése. (Ceux que les gens appelaient) Des "Petrôts" (Bohémiens)? Il y en a qui habitaient dans la petite ruelle qui est juste à côté de l'église. |
règimbar | |
chabotâ èthreyi flèyi lèvâ lè fê ruâ | |
rugbi | |
rubi | exemple É va y avâ azhi la coupa du monde de rubi u Japon. - Zhe vayë pleteu lou rubi èn Ôstrali, è Nouvale-Zélande. - On aréte pô lou progrè... [St.Ét.1/2] O vat y avêr arriér la copa du mondo de rugbi u Japon. - Je veyê pletout lo rugbi en Ôstralie, en Novèla-Zèlanda. - On n'arrète pas lo progrès... (En 2019) Il va y avoir la coupe du monde de rugby au Japon. - (D'habitude) Je situais le rugby plutôt en Australie, en Nouvelle-Zélande. - On n'arrête pas le progrès... |
ronant (-a) | |
gremoto (-a) rabotu (-ua) | |
réfou (-a) | |
grobalà ritso ronyà | |
biéd bial biesse rio terrâl ruissél | |
bi ruissô* | exemple On va arpètô lou prô qu'e pré du bi. [Conf.3] On vat arpentar lo prât qu'est prés du biéd. On va arpenter le pré qui est près du ruisseau (bief). La mâche, on conyéchive pô sètye. Lou crèsson poussive ou qu'y ave dé dévèrseman d'égou dan de le rigole, dè lé ruissô. [Rom.4] La mâche, on cognessiêve pas cen-que, lo crèsson poussiêve ont' qu'y avêt des dèvèrsements d'ègots dens de les regôles, dens lés ruisséls. La mâche, on ne connaissait pas ça, (mais on connaissait d'autres sortes de salade sauvage). Le cresson poussait où il y avait des déversements d'égouts dans des rigoles, dans les ruisseaux. |
hyon ryô | |
lapèt lampèt lâvél | |
sholova | |
lanpé lapé parèla tsê loudzê | |
rongiér | |
ronzhyë | |
rondiji ruminâ | |
virevôrta rusa | |
ruja | |
infetsiche | |
rètor | |
rujô | |
finfinô finô kachèrou koutsèrou krapô malin manifê moude rètouâ rujâ voudê | |
Russo (-a) | |
Russe [f.] | exemple On m'a chouvè dë que n'éra na Russe, mo. Pochô on moumè, 'fin què n'éra zeuna, é m'énèrvive, in. N'échoyiva bin de pardre men acsan, mé n'y a jamè arevô! [Rom.1] On m'at sovent dét que j'éra na Russa, mè. Passâ un moment, 'fin quand j'éra jouena, o m'ènèrvéve, hen. J'èsseyéva ben de pèrdre mon accent, mas j'y é jamés arrevâ! Comme je roule les 'r' d'une façon particulière) On m'a souvent pris pour une Russe. Quand j'étais jeune, il y a une époque où ça m'énervait. J'essayais de perdre mon accent, mais je n'y suis jamais parvenue. |
russo (-a) | |
russe russe [f.] | exemple Zh'a oncoure din lé mémouàre lou sernô que ma mèzhe ave prepazhô pe fétô sètye, pi surtou remarchë lé vizin. Zh'a oncoure lou gou de la chalada russe qu'on ave mèzhâ. [St.Ét.1] J'é oncor dens la mèmouère lo serenâ que ma mére avêt prèparâ por fétar cen-que, pués surtot remarciér lés vesins. J'é oncour lo gôt de la salâda russa qu'on avêt mengiê. J'ai encore en mémoire le goûter que ma mère avait préparé pour fêter ça (la fin de la récolte), et surtout pour remercier les voisins (qui nous avaient aidés). J'ai encore (en mémoire) le goût de la salade russe (macédoine) qu'on avait mangée. |
Russie | |
Russi | exemple Il a étô on cô è Russi, ari, pe chon travô. I vyèze énormémè. Fô éte zeunou. [Rom.1] Il a étâ un côp en Russie, arriér, por son travaly. Il voyaje ènormament. Fôt étre joueno. Une fois, il (mon gendre) est aussi allé en Russie, pour son travail. Il voyage énormément. Il faut être jeune! |
gavot (-a) | |
gavou | exemple - T'alor que zh'é apri a travayi tré vite. - Mé de travô de gavou! [St.Tr.1-2] Est alor que j'é aprês a travalyér très vito. - Mas de travâly de gavot. C'est alors (quand j'étais très jeune) que j'ai appris à travailler très vite. - Mais (en faisant) du travail de rustre (paysan des montagnes). |
ritmo | |
rythme | exemple Dè lé boutique de chabouti, é travolyive dur. É falye suive lou ritme! [Rom.4] Dens lés boutiques de sabotiérs, o travalyêve dur. O falyêt suivre lo ritmo! [Dans les ateliers de sabotiers, ça travaillait dur. Il fallait suivre le rythme!]] |