Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
R
ruelle
n.
ORB
ruèta
ruèla
bressan
ruelle
exemple
Dé "Petrô"? Y èn a que demourivè dè la pta ruèle que justou u yan de l'élije. [Rom.1]
Des "Peutrôts"? Y en at que demorévênt dens la pteta ruèla que justo u fllanc de l'égllése. (Ceux que les gens appelaient) Des "Petrôts" (Bohémiens)? Il y en a qui habitaient dans la petite ruelle qui est juste à côté de l'église.
ruer
v.
ORB
règimbar
fribourgeois
chabotâ
èthreyi
flèyi
lèvâ lè fê
ruâ
rugby
n.
ORB
rugbi
bressan
rubi
exemple
É va y avâ azhi la coupa du monde de rubi u Japon. - Zhe vayë pleteu lou rubi èn Ôstrali, è Nouvale-Zélande. - On aréte pô lou progrè... [St.Ét.1/2]
O vat y avêr arriér la copa du mondo de rugbi u Japon. - Je veyê pletout lo rugbi en Ôstralie, en Novèla-Zèlanda. - On n'arrète pas lo progrès... (En 2019) Il va y avoir la coupe du monde de rugby au Japon. - (D'habitude) Je situais le rugby plutôt en Australie, en Nouvelle-Zélande. - On n'arrête pas le progrès...
rugissant (-e)
adj.
ORB
ronant (-a)
rugueux (-euse)
adj.
ORB
gremoto (-a)
rabotu (-ua)
bressan
réfou (-a)
fribourgeois
grobalà
ritso
ronyà
ruisseau
n.
ORB
biéd
bial
biesse
rio
terrâl
ruissél
bressan
bi
ruissô*
exemple
On va arpètô lou prô qu'e pré du bi. [Conf.3]
On vat arpentar lo prât qu'est prés du biéd. On va arpenter le pré qui est près du ruisseau (bief).
La mâche, on conyéchive pô sètye. Lou crèsson poussive ou qu'y ave dé dévèrseman d'égou dan de le rigole, dè lé ruissô. [Rom.4]
La mâche, on cognessiêve pas cen-que, lo crèsson poussiêve ont' qu'y avêt des dèvèrsements d'ègots dens de les regôles, dens lés ruisséls. La mâche, on ne connaissait pas ça, (mais on connaissait d'autres sortes de salade sauvage). Le cresson poussait où il y avait des déversements d'égouts dans des rigoles, dans les ruisseaux.
fribourgeois
hyon
ryô
rumex
n.
ORB
lapèt
lampèt
lâvél
bressan
sholova
fribourgeois
lanpé
lapé
parèla
tsê loudzê
ruminer
v.
ORB
rongiér
bressan
ronzhyë
fribourgeois
rondiji
ruminâ
ruse
n.
ORB
virevôrta
rusa
bressan
ruja
fribourgeois
infetsiche
rusé (-e)
adj.
ORB
rètor
bressan
rujô
fribourgeois
finfinô
finô
kachèrou
koutsèrou
krapô
malin
manifê
moude
rètouâ
rujâ
voudê
Russe [1]
n.
ORB
Russo (-a)
bressan
Russe [f.]
exemple
On m'a chouvè dë que n'éra na Russe, mo. Pochô on moumè, 'fin què n'éra zeuna, é m'énèrvive, in. N'échoyiva bin de pardre men acsan, mé n'y a jamè arevô! [Rom.1]
On m'at sovent dét que j'éra na Russa, mè. Passâ un moment, 'fin quand j'éra jouena, o m'ènèrvéve, hen. J'èsseyéva ben de pèrdre mon accent, mas j'y é jamés arrevâ! Comme je roule les 'r' d'une façon particulière) On m'a souvent pris pour une Russe. Quand j'étais jeune, il y a une époque où ça m'énervait. J'essayais de perdre mon accent, mais je n'y suis jamais parvenue.
russe [2]
adj.
ORB
russo (-a)
bressan
russe
russe [f.]
exemple
Zh'a oncoure din lé mémouàre lou sernô que ma mèzhe ave prepazhô pe fétô sètye, pi surtou remarchë lé vizin. Zh'a oncoure lou gou de la chalada russe qu'on ave mèzhâ. [St.Ét.1]
J'é oncor dens la mèmouère lo serenâ que ma mére avêt prèparâ por fétar cen-que, pués surtot remarciér lés vesins. J'é oncour lo gôt de la salâda russa qu'on avêt mengiê. J'ai encore en mémoire le goûter que ma mère avait préparé pour fêter ça (la fin de la récolte), et surtout pour remercier les voisins (qui nous avaient aidés). J'ai encore (en mémoire) le goût de la salade russe (macédoine) qu'on avait mangée.
Russie
n. top.
ORB
Russie
bressan
Russi
exemple
Il a étô on cô è Russi, ari, pe chon travô. I vyèze énormémè. Fô éte zeunou. [Rom.1]
Il a étâ un côp en Russie, arriér, por son travaly. Il voyaje ènormament. Fôt étre joueno. Une fois, il (mon gendre) est aussi allé en Russie, pour son travail. Il voyage énormément. Il faut être jeune!
rustre
adj., n.
ORB
gavot (-a)
bressan
gavou
exemple
- T'alor que zh'é apri a travayi tré vite. - Mé de travô de gavou! [St.Tr.1-2]
Est alor que j'é aprês a travalyér très vito. - Mas de travâly de gavot. C'est alors (quand j'étais très jeune) que j'ai appris à travailler très vite. - Mais (en faisant) du travail de rustre (paysan des montagnes).
rythme
ORB
ritmo
bressan
rythme
exemple
Dè lé boutique de chabouti, é travolyive dur. É falye suive lou ritme! [Rom.4]
Dens lés boutiques de sabotiérs, o travalyêve dur. O falyêt suivre lo ritmo! [Dans les ateliers de sabotiers, ça travaillait dur. Il fallait suivre le rythme!]]