Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
alentour
n., adj.
ORB
alentôrn
bressan
alètou
alantour
alintou
exemple
Éy e "Fabre d'Églantine" que l'a metô è plache. Y éve lou premi pluvyôse, é-t-a-dere éj alètou du vin zhèvi de notre calandriyé. [St.Ét.2]
Oy est "Fabre d'Églantine" que l'at metâ en place. Oy ére lo premiér ploviôse, o-est-a-dére ès alentôrns du vengt janviér de noutron calendriér. C'est (l'écrivain et révolutionnaire) Fabre d'Églantine qui l'a mise en place (la première Fête du travail, en 1793). C'était le 1er pluviôse, c'est-à-dire aux alentours de 20 janvier de notre calendrier.
On se produizive tyë ôz alantour. La gare a tèrminô tou sètye pi il l'on jamé remontô. [Rom.1]
On sè produisiêve qué ux alentôrns. La guèrra at tèrminâ tot cen-qué pués ils l'ont jamés remontâ. (Les membres du groupe de danses fokloriques fondé vers 1937) On se produisait ici dans les alentours. La guerre a mis fin à tout ça et et ils ne l'ont jamais remonté (le groupe).
De tui léj alintou, mimou pleteu qu'a Bou, on vin de preferanche, a neutron randé-vou, fère bonbanche (bis). [Col.2]
De tués lés alentôrns, mémo pletout qu'a Bôrg, on vint de prèference, a noutron rendéd-vos, fére bombance (bis). De tous les alentours, on vient de préférence à notre rendez-vous (la "vogue" de Viriat) plutôt qu'à (celle de) Bourg(-en-Bresse), pour faire bombance.
fribourgeois
abouâ
alintoua
alerte
adj.
ORB
alèrta
bressan
délezhè (-ta )
agissè (-ta)
fribourgeois
dègadji
redjè
redyè
vidzo
alerter
v.
ORB
alèrtar
bressan
alertô
fribourgeois
alèrtâ
prèvinyi
aleviner
v.
ORB
apêssonar
bressan
apachounô
exemple
Éy a yo greu de polussyon dè le derizhez ènô. É va falâ apachounô la revizhe.
Il y at yu grôs de polucion dens les dèrriéres anâs. Il vat falêr apêssonar la revière. Il y a eu beaucoup de pollution ces dernières années. Il va falloir aleviner la rivière.
fribourgeois
inpèchenâ
Algérie
n. top.
ORB
Algèrie
bressan
Aljéri
exemple
L'Aljéri, bin j'ava byin pon d'y alé, in. É pi du con, zh'a pouin fé d'armé. [Mant.2]
L'Algèrie, ben j'avê bien pouer d'y alér, hen. Et pués du côp, j'é pouent fét d'armê. Je craignais beaucoup d'être envoyé en Algérie (mais j'été réformé pour raisons médicales). Du coup je ne suis pas allé à l'armée.
alibi
n.
ORB
acuson
alibi
bressan
alibi
fribourgeois
akujon
alibi
exemple
Matilde l'avi pi trovâ on akujon po ch'echkanâ [All.1]
Matilde l'avêt pir trovâ un acuson por s'èscanar. Mathilde avait justement trouvé un alibi pour s'esquiver
alignement
n.
ORB
alegnement
bressan
alenyemè
fribourgeois
alinyèmin
exemple
On kou kouè, l’i avê on alinyèmin dè katro pêrtè. [Trey.1]
On côp couét, il y avêt un alegnement de quatro pèrtués. Après cuisson (une fois cuits les bricelets singinois à forme irrégulière), on obtenait un alignement de quatre trous.
aligner
v.
ORB
aligniér
bressan
alenyë
fribourgeois
alinyi
ornèyi
aliment
ORB
aliment
bressan
alimè
exemple
L'élevo fabreque n'alimè avoua de panë.
L'èlevor fabreque n'aliment avouéc de panèt. L'éleveur fabrique un aliment avec du maïs.
alimentation
n.
ORB
alimentacion
mengiér
bressan
alimètassyon
mèzhë
exemple
É ne fô pô ébleyë que lou blô, é fa la farene, pi é fa lou mèzhë. [St.Ét.2]
O ne fôt pas oubleyér que lo blât, o fât la farena, pués o fât lo mengiér. Il ne faut pas oublier que le blé permet de faire de la farine, qui est à la base de l'alimentation.
allaiter
v.
ORB
alétér
bressan
alètô
balyë a tetô
fribourgeois
alityi
allécher
v.
bressan
aleshyë
fribourgeois
afriyindà
alètchi
allée
n.
bressan
alô
shemin a talon
alléger
v.
ORB
alégiér
fribourgeois
alèrdji
rèlèrdji
allègre
ORB
alégro (-a) 
fribourgeois
alêgro (-a)
exemple
Po tè kouâdre la binvinyête, rin dè mi tyè na pitita mèlodiya, alêgra kemin la vouê dou ranchinyolè.
Per tè côdre la benvegnête, rien de mielx que na petita mèlodia alégra coment la vouèx du rossignolèt. Pour te souhaiter la bienvenue, rien de mieux qu’une petite mélodie, allègre comme la voix du rossignol.
allègrement
adv.
ORB
alégrament
fribourgeois
alêgramin
Allemagne
ORB
Alemagne
bressan
Almanye
exemple
Vouj alé de tèz è tè èn Almanye? [Rom.1]
Vos aléd de temps en temps en Alemagne? Allez-vous de temps en temps en Allemagne?
allemand [1]
n.
ORB
alemand
dutche
bressan
alman
exemple
L'avë aprâ on peu d'alman què l'éve prizouni de gara dè la Fouzhé-Nazhe. [Conf.3]
L'avêt aprês un peu d'alemand quand il ére prêsoniér de guèrra dens la Forêt-Nêre. Il avait appris l'allemand quand il était prisionnier de guerre dans le Forêt-Noire.
fribourgeois
aleman
tutche
dutche
exemple
"Chtôbâ"? I vin dou dutche, “sterben”. [All.1]
"Stobar"? O vint du dutche, "sterben"."Chtôbâ"? Ça vient de l'allemand, "sterben".
allemand [2] (-e)
ORB
alemand (-a)
bressan
alman (-de)
fribourgeois
aleman
tutche
Allemand [3] (-e)
n.
ORB
Alemand (-a)
Boche [péj.]
Dutche
bressan
Alman
Boche 
Almande [f.]
Almè
exemple
Què léz Alman chon ètrô dè lou velazhou, lou grè a échayâ de lézi côjô èn alman. [St.Cyr1]
Quand lés Alemands sont entrâs dens lo velâjo, lo grant a èsseyê de les-y cosar en alemand. Quand les Allemands sont entrés dans le village, le grand-père a essayé de leur parler en allemand.
Ch'on ave de jouë pi de lè, on leji an vandive, in. On leji bayive pô nonple, i nou payivin bin on peu. Il alivin bin ari on peu a l'épisseri, lé Boche. [Mant.1]
S'on avêt de juefs pués de lat, on les-y en vendiêve, hen. On les-y balyêve pas non-ples, ils nos payêvant ben un pou. Ils aliêvant ben arriér un pou a l'èpicerie, lés Boches. (À la ferme) Si on avait des œufs et du lait, on leur en vendait (aux Allemands). On ne leur donnait tout de même pas, ils nous payaient bien un peu. Ils allaient bien aussi un peu à l'épicerie (de Mantenay), les Boches.
Chon staje de tro mo, y a bin byin odyâ. Al a fé n'éssèzou davi n'Almande, donque ya, l'a étô èn Almanye, pi l'Almande al a venu ityë. [Rom.1]
Son stage de três mês, y at ben bien édiê. El at fét n'èchanjo d'aouvéc n'Alemanda, donc lyé, ele at étâ en Alemagne, pués l'Alemanda, ele at venu iqué. Son stage de 3 mois l'a beaucoup aidée (à perfectionner son allemand). Elle (ma petite-fille) a fait un échange avec une Allemande, donc elle est allée en Allemagne, et l'Allemande est venue ici.
A che moumè-tyë, ma zh'èn é ètèdu parlô ahi, de l'istouâre déz Almè. [Vir.1]
A cél moment-qué, mè j'en é entendu parlar arriér, de l'histouère des Allemands. À l'époque (quand j'étais enfant), j'en ai entendu parler aussi, de cette histoire d'Allemands (à Viriat en 1944).
fribourgeois
Aleman
Tutche
valaisan
Aweman
exemple
Outre pé è j-Aweman tôt' è par.i chon cowêché dé taelon. [Sav.1]
Outre pèr les Alèmands totes les parêts sont cuvèrses de tavelyons. Chez les Allemands (dans l'Oberland bernois), toutes les façades sont recouvertes de tavaillons.