Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
A
arrogant (-e)
adj.
ORB
arrogant (-a)
bressan
fyazhou (-a)
fyarou (-a)
fribourgeois
kemâhyo
arrondi (-e)
adj.
bressan
areyondi (-dyâ)
exemple
Le da acushyë dè tra ma, mé chon vètrou pô byè areyondi.
Elle doit accoucher dans trois mois, mais son vendre n'est pas très arrondi.
arrondir
v.
ORB
arriondir
bressan
areyondi
exemple
Le da acushyë dè tra ma, mé chon vètrou pô byè aryondi.
Elle doit accoucher dans trois mois, mais son vendre n'est pas très arrondi.
fribourgeois
aryondâ
ryondâ
valaisan
aryondi    
exemple
T'a djya byin frosta é bóté, cóminson a aryondi hou couën vife.
T'as ja bien frustar les botes, començont a ariondir celos couens vifs. [Tu as déjà bien usé les souliers, les coins vifs (des talons et des semelles) commencent à s'arrondir.]
arrondissement
n.
ORB
arrondissement
bressan
arondissemè
fribourgeois
aryondâdzo
arrosage
n.
ORB
arrosâjo
bressan
aroujazhou
fribourgeois
arojâdzo
arrosé (-e)
adj.
ORB
arrosâ
bressan
aroujô
exemple
Pe lé byô, éy e pleteu a trôbe qu'e che pôche. On fa on bon dyeutô, on peu aroujô, mè juste che qu'é fô, avouâ modèrassyon, quemè on di voure... [St.Ét.2]
Por lés biôs, oy est pletout a trâbla qu'o sè passe. On fât un bon gôtâ, un pou arrosâ, mas justo ce qu'o fôt, avouéc modèracion, coment on dit vore... (Pour la vogue, alors que les enfants se réjouissent d'aller sur les manèges) Pour les adultes, c'est plutôt à table que ça se passe. Le midi, on fait un bon repas, un peu arrosé, mais juste ce qu'il faut, avec modération comme on dit aujourd'hui...
arroser
v.
ORB
arrosar
êviér
bressan
aroujô
areujô
exemple
Prè donc l'aroujo rouzhou per aroujô lé rouzi. [St.Cyr1]
Prends donc l'arrosor rojo por arrosar les rousiérs. Prends donc l'arrosoir rouge pour arroser les rosiers.
On ramache na brachâ de palye. On l'areuje pe que le chaye umida. [St.Ét.3]
On ramasse na brassiê de palye. On l'arrose por que le seye humida. On ramasse une brassée de paille. On l'arrose pour qu'elle soit humide.
fribourgeois
arojâ
arrosoir
n.
ORB
arrosor
arrosior
bressan
aroujo
exemple
Prè donc l'aroujo rouzhou per aroujô lé rouzi.
Prends donc l'arrosoir rouge pour arroser les rosiers.
fribourgeois
aryojà
kokache
arsouille
n.
ORB
arsoulye
bressan
arsoulye 
fribourgeois
archouye
valaisan
arsole
art
n.
ORB
ârt
bressan
âr
exemple
Il ave on tèstamè pe balyë toute cha fourtene a la vele de Bou, pe fôre dez étyeule publique pi gratuite d'âr pi de counyashanche pe lé feye pi lé gachon. [St.Ét.2]
Il avêt un tèstament por balyér tota sa fortuna a la vela de Bôrg, por fâre des ècoules publiques pués gratuites d'ârts pués de cognessences por lés felyes pués lés garçons. Il (Joseph Carriat) avait (fait) un testament pour donner toute sa fortune à la ville de Bourg(-en-Bresse), pour qu'elle fasse des écoles publiques et gratuites d'arts et de connaissances pour les filles et les garçons.
artère
n.
bressan
vinne
fribourgeois
artêrya
article
n.
ORB
articllo
bressan
articlou
fribourgeois
artikle
articulation
n.
ORB
articulacion
nilye
bressan
articulassyon
fribourgeois
níye
exemple
Tsàtye níye di grëye è di punyè prèn oúnna fòrma achimétríka, ma ke l’è la mîma dè la på gôtse è dräëta. [All.1]
Châque nilye des grelyes et des pouegnèts prend una fôrma asimètrica, mas que l’est la méma de la pârt gôche et drêta. Chaque articulation des chevilles et des poignets (dans les pattes des dahus) prend une forme asymétrique, mais qui est la même du côté gauche et du côté droit.
articulé (-e)
adj.
ORB
articulâ
bressan
articulô
fribourgeois
artikulâ
artifice
n.
ORB
artifiço
bressan
artifissou
artifisse
exemple
Pe Pètetyeute, é ne fô pô nonple ébleyë la vouga de Dosseron. - Éy a tyè mémou de mondou, surtou pe lé fouâ d'artifissou. [St.Ét.2/1]
Por Pentecoutes, o ne fôt pas non-ples oubleyér la vôga de Jâsseron. - Oy at quand mémo de mondo, surtot por lés fuè d'artifiço. Pour Pentecôte, il ne faut pas non plus oublier la vogue de Jasseron. - Il y a quand même du monde, surtout pour les feux d'artifice.
Qui di cateuje zhulyë di fouâ d'artifisse, chouvè la velye. On va ètède petrouyë dè toute la quèpanye. - Pi va lou syel s'iluminô de meye coulo. [St.Ét.1/2]
Qui dit quatôrze julyèt dit fuè d'artifiço, sovent la velye. On vat entendre petrolyér dens tota la campagne. - Pués vêr lo cièl s'iluminar de mile colors. Qui dit 14 juillet dit feu d'artifice, souvent la veille. On va entendre pétarader dans toute la campagne. - Et voir le ciel de s'illuminer de mille couleurs.
artisan
n.
ORB
artisan
bressan
artizan
exemple
Lé péyizan qui venye u marshyâ amené jo vé cozive patouâ din lé bistrô, mé ôtramin, la semonna, sé-teu de la vele, lés artizan, comèrsan, on côzive fransè. [Rom.4]
Lés payisans que vegnent u marchiê amenér lor véls cosiêvent patouès dens lés bistrôts, mas ôtrament la semana, céls-qué de la vela, lés artisans, comèrçants, on cosiêve francês. Les paysans qui venaient au marché (au bourg de Romenay) (pour) amener leurs veaux parlaient patois dans les bistros, mais sinon, (pendant) la semaine, ceux-de la ville, les artisans, les commerçants, nous parlions français.
fribourgeois
artijan
artisanat
n.
ORB
artisanat
bressan
artijanâ
exemple
Le démonstrassyon de vyo metyë, on marshâ d'artijanâ, la fabricassyon de grafe brassè, pi on groupou folclorique, pe metô on peu d'inbyance. [St.Ét.2]
La dèmonstracion de vielys metiérs, un marchiê d'artisanat, la fabricacion de grafos brêssans, pués un groupo folclorico, por metar un peu d'ambiance. (Pour la "fête du vin cuit", il y aura aussi) La démonstration de vieux métiers, un marché d'artisanat, la fabrication de gaufres bressanes, et un groupe folklorique pour mettre un peu d'ambiance.
artiste
n.
ORB
artisto (-a)
bressan
artiste
artistou
exemple
Y a déz artiste que fon de consèr a distanche, donbin que conpôjon de shèchon peu seuteni sé que travayon... [St.Ét.1]
Y at des artistos que font de concèrts a distance, donc ben que composont de chançons por sotenir céls que travalyont... (Pendant le crise du coronavirus) Il y a des artistes qui font des concerts à distance, ou qui composent des chansons pour soutenir ceux qui travaillent...
Què on fa leu sôssisson, é fô va sètye! É t on vra travô d'artistou. On pè le seussisse a la peutre pe qu'èle s'égouton. [P.Vey.1]
Quand on fât les socessons, o fôt vêr cen-que! O est un veré travaly d'artisto. On pend le socesses a la poutra por qu'eles s'ègotont. Quand on fait les saucissons, il faut voir ça! C'est un vrai travail d'artiste. On pend les saucisses a la poutre pour qu'elles s'égouttent.
fribourgeois
artichte
artistique
ORB
artistico (-a)
bressan
artistique
exemple
Y avë mémou dej animassyon artistique.
Y avêt mémo des animacions artistiques. Il y avait même des animations artistiques.
ascenceur
n.
ORB
ascençor
bressan
assansseur
exemple
Fayé pourtô de linzhou per se shèzhyë. Zh'ava de cha, mé de cha... Zhe faja sin vyazhou! Faye gardô l'assansseur... [St.Cyr1]
Falyêt portar de linjo por sè changiér. J'avê de sacs, mas de sacs... Je fesê cinq viâjos! Falyêt gouârdar ascençor... (Lors de mon voyage en Italie) Il fallait emporter assez de vêtements pour se changer. J'avais un grand nombre de sacs... (À l'hôtel) J'avais dû faire 5 allers-retours (pour aller les chercher)! Et il fallait bloquer l'ascenceur...