Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
P
pile [1]
n.
ORB
pela
bressan
pile [pl.]
pela 
pile
exemple
Le pile, vou le sèzé? [Rom.1]
Les peles, vos les changiéd? Les piles (du magnétophone), vous les changez?
La zheune felye ave fa na rejarve d’alanye que l’ave rèzhâ dè on petë cha cashâ dè cha gadrouba. Chouvè lou cha che trouvôve u mouatè de na pela de dra. [Conf.3, d'après St.Ét.1/4]
La jouena felye avêt fât na resèrva d’alâgnes que l’avêt rengiê dens un petit sac cachiê dens sa guârda-roba. Sovent, lo sac sè trovâve u mètin de na pela de draps. La jeune fille (qui participait à cette coutume, au début du 20e siècle, avait fait une réserve de noisettes qu’elle avait rangée dans un petit sac caché dans son armoire (et qu’elle offrirait à un jeune homme pendant la période des fêtes). Souvent, le sac se trouvait au milieu d’une pile de draps.
É faye alô che cushyë, zh'pouva pô fézhe mon travô, zh'ava na pile, travalyôva avouâ na pile chou lé lèssu, chou le couârte... [St.Cyr1]
O falyêt alar sè cuchiér, je povê pas fére mon travaly, j'avê na pela, travalyâva avouéc na pela sot lés lençols, sot le cuvèrtes... (Quand j'étais en pension au lycée de Brou) Il fallait aller se coucher (tôt), je ne pouvais pas faire mes devoirs, j'avais une pile, je travaillais avec une pile sous les draps, sous les couvertures...
pile [2]
adv.
ORB
pile
bressan
pile
exemple
Ché que tonban pile cht'annô-tyë, in... On in a yan de ptet-èfan, bin i nouj y ave dë, in, jô bal de fin d'annô, bin y ave pô lyeu. [Rom.1]
Céls que tombant pile ceta anâ-qué, hen... On en at yon de petit-enfant, ben il nos y avêt dét, hen, lyor bal de fin d'anâ, ben y avêt pas luè. Ceux qui tombent pile cette année (les étudiants qui ont terminé leur année scolaire en pleine pandémie de COVID n'ont pas eu de chance)... Un de nos petits-enfants nous l'avait bien dit, leur bal de fin d'année n'avait pas eu lieu.
piler
v.
ORB
pisiér
fribourgeois
kunyi
pelâ
pèthalâ
petsâ
tsouhyi
pilier
n.
ORB
pila
piliér
bressan
pela
fribourgeois
pela
pila
kolonda
piyé
piller
v
ORB
pillyér
bressan
pelyë
fribourgeois
piyi
pilon
n.
ORB
pilon
bressan
pèto
fribourgeois
pelon
pin
n.
ORB
dalye
pin
fribourgeois
pin
pinailler
v.
ORB
pignochiér
bressan
pinalyë
fribourgeois
penâyi
pinayi
pince
n.
ORB
pense
bressan
pinshe
fribourgeois
byoche
pincha
pinthe
pinceau
n.
ORB
pinçô
bressan
leshe
pincée
n.
ORB
pinciê
pinçâ
pouegnon
bressan
pinshyâ
fribourgeois
byo
pinchâye
prêcha
prijè
pincer
v.
ORB
penciér
pençar
pençar
bressan
pinshyë
pinsô
pinsô
exemple
On avä pô de balanche, mé diréctamin à la man. On che faje bin pinchô de bon co. Mé é demeure de bon moumè! [St.Ét.2]
On avêt pas de balance, mas dirèctament à la man. On sè fasêt bin pinçar de bons côps. Mas o demore de bons moments! On n'avait pas de balance (panier-filet métallique), mais (on attrapait les écrevisses) directement à la main. On se faisait bien pincer de bonnes fois, mais ça reste de bons souvenirs!
fribourgeois
byochi
pinchâ
pincettes
n.
ORB
blossètes
fribourgeois
byochèta
pinche a lindzo
pinchèta
pinson
n.
ORB
quinçon
pinçon
bressan
pinshon
exemple
Y a déj ouazé. Y a dé marlou, dé pinshon, dé crou, le cournelye, lou coutyu, lé guenye-couva, lez irindale... [Col.?]
Y at des uséls. Y at des mèrlos, des pinçons, des crobs, les cornelyes, lo coucou, lés guegna-cova, les hèrondèles... (La cueillette des jonquilles sur le Plateau de Vergongeat est une activité agréable.) Il y a des oiseaux. Il y a des merles, des pinsons, des corbeaux, les corneilles, le coucou, les hochequeues, les hirondelles...
fribourgeois
fingre
tchinchon
tyinchon
pintade
ORB
pintada
bressan
pintade
exemple
On mèzhôve de poulë, de coc, de pintade, de canâr, dez euye, de lapin, de dindou, pi de pon bin sur. [Conf.2]
On menjâve de polèts, de coqs, de pintades, de canârds, des ôyes, de lapins, de dindo, pués de pan ben sûr. On mangeait des poulets, des coqs, des pintades, des canards, des oies, des lapins, des dindons, et du pain, bien sûr.
pinte
n.
ORB
pinta
gargota
câfè
bistrot
cabarèt
bressan
café
fribourgeois
pinta
kabarè
gargota
exemple
Ma toparê! L'an tyè dou brè din ha krouye pinta. [All.1]
Mas tot-pariér! L'ant que des brèts dens cela crouye pinta. Mais ma parole! Ils n'ont que des breuvages infects dans cette méchante pinte (débit de boissons).
pioche
n.
ORB
pic
piva
pequèt
pioche
pieche
piochon
ètêrpa
begôrn
fossior
sapa
bressan
pyoushe
pyoushon
exemple
Lé monzhou de tui léz oti, le pôle, le détré, le pyoushe, on i fazë tou a la mon. [Conf.2]
Lés manjos de tués lés outils, les pâles, les dètrâls, les pioches, on o fesêt tot a la man. Les manches de tous les outils - les pelles, les haches, les pioches -, on faisait tout ça à la main.
Dé léj oti de la ferma, y avë l'écoucho, la rôpa, l'ashon, la détrô, lou gouyar, la gouyarda, lou voulè, la charpeta, lou pyoushon... [Conf.2]
Dens les outils de la fèrma, y avêt l'ècossior, la râpa, l'hachon, la dètrâl, lo golyârd, la golyârda, lo volant, la sèrpèta, lo piochon... Parmi les outils de la ferme, il y avait le fléau (à battre), la râpe, la hachette, la hache, la serpe, la goyarde, le volant (croissant), la serpette, la pioche...
fribourgeois
pya
pyéche
pioche à deux dents
n.
ORB
begôrn
bressan
begou
pioche-hache
n.
bressan
pyoushe-pyonnizhe
pyarda
piocher
v.
ORB
fossorar
piochiér
sapar
bressan
pyousheu
exemple
On ére su la vouâ, depi Mulin dé Pon tinqu'a Sèt-Amor. On ére bin étyipô, in! - Pyousheu lé cayeu... [Col.2/Pir.1]
On ére sur la vouè. Depués Molin des Points tant qu'a Sent-Amôr. On ére ben èquipâ, hen! - Piochiér lés calyous... (Quand je travaillais au chemin de fer) On était sur la voie (ferrée), de Moulin des Ponts jusqu'à Saint-Amour. On était bien occupés! - (Il fallait) Piocher les cailloux...
fribourgeois
bètchi
bètsi
bètsotâ
petchi
petsèyi
petyi