Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
P
prunellier
n.
bressan
peloussi
prunier
n.
ORB
bregnouniér
promiér
bressan
pruni
fribourgeois
premê
premyolê
public [1] (-que)
adj.
ORB
public (-a)
bressan
public (-a)
publique [f. pl.]
exemple
Il ave on tèstamè pe balyë toute cha fourtene a la vele de Bou, pe fôre dez étyeule publique pi gratuite d'âr pi de counyashanche pe lé feye pi lé gachon. [St.Ét.2]
Il avêt un tèstament por balyér tota sa fortuna a la vela de Bôrg, por fâre des ècoules publiques pués gratuites d'ârts pués de cognessences por lés felyes pués lés garçons. Il (Joseph Carriat) avait (fait) un testament pour donner toute sa fortune à la ville de Bourg(-en-Bresse), pour qu'elle fasse des écoles publiques et gratuites d'arts et de connaissances pour les filles et les garçons.
public [2]
n.
ORB
publico
bressan
public
exemple
Depi l'é deri, é che pôche a "Ainterexpo", aouâ na peussibilitô de rechevâ byè mé de mondou qu'avè, pi lou public ne s'y é pô tronpô. [St.Ét.2]
Depués l'an derriér, o sè passe a "Ainterexpo", avouéc na possibilitât de recevêr bien més de mondo qu'avant, pués lo publico ne s'y est pas trompâ. Depuis l'an dernier, ça (la compétition de saut d'obstacles à cheval) se passe à "Ainterexpo" (parc d'exposition de Bourg-en-Bresse), avec une possibilité d'accueillir bien plus de monde qu'auparavant, et le public (en plébiscitant l'événement) ne s'y est pas trompé.
publication
n.
ORB
publicacion
bressan
peublicassyon
fribourgeois
biyotâ
publikachyon
publicité
n.
ORB
publicitât
rècllâma
bressan
réclame
publissité
exemple
Yo réclame, bin mon vyeu... Pi, bin sur a midi, p' t'avâ. Pasqu'i son su de t'avâ. Oh bin, zhe me livou pô mé. D'abor t'i san... [Rom.5]
Lyor rècllâma, ben mon viely... Pués, ben sûr a midi, por t'avêr. Perce-qu'ils sont sûrs de t'avêr. Oh ben, je mè lèvo pas més. D'abôrd, t'y sens... (A propos du démarchage par téléphone) Leur réclame, oh là là... Et bien sûr (ils appellent) à midi, pour t'avoir. Comme ça ils sont sûrs de t'avoir. Mais je ne me lève plus. Et de toute façon, on le sent (quand c'est un appel intempestif).
On a byè de publissité. Pi qué ma mére t'ta chola, èl conprè pô, alor èl perdyâ. Èl me di: "y a yo on cou de téléfone", alor on lou baye pô, lou téléfone. [St.Cyr1]
On at bien de publicitât. Pués quand ma mére tota sola, el comprend pas, alor el perdiê. El mè dit: "y at yu un côp de tèlèfone", alor on lo balye pas, lo tèlèfone. On a beaucoup de publicité (téléphonique). Quand ma mère est toute seule (et qu'elle répond), elle ne comprend pas et elle est perdue. Elle me dit: "il y a eu un coup de téléphone" (mais sans pouvoir m'en dire plus), alors on ne donne plus notre (numéro de) téléphone.
publier
v.
ORB
publeyér
bressan
publeyë
exemple
Zh'è on tècste de Pyârou Débeu. Aouâ chen ami Lyôdou Benë, l'on écri de petetez istouâre byè de vé nou, qu'évon publiyâ dè la "Républica de l'In". [St.Ét.1]
J'é un tèxto de Piérro Desbouesc. Avouéc son ami Gllôdo Benèt, ils ont ècrit de petites histouères bien de vèrs nos, qu'éront publeyês den la "Rèpublica de l'En". J'ai un texte de Pierre Desbois. (Dans les années 1930) Avec son ami Claude Benet, ils ont écrit de petites histoires bien de chez nous, qui étaient publiées dans la "République de l'Ain".
fribourgeois
publèyi
pubyå
exemple
D’achuvèn di film è di fotò pubyå dèchu di chíto dou ouébo, ch’abayè d’oúnna choårta èchpéchyåla dè kaprinnå, la chou-famíye di tchîvre, mutón è tsàmo. [All.1]
D’assiuvent des filmes et des fôtôs publeyâs dessus des sitos du ouèbo, s’abalye d’una sôrta èspèciâla de caprinâ, la sot-famelye des chiévres, moutons et châmos. (à propos du dahu) D’après des films et photos publiés sur des sites web, il s’agit d’une forme particulière de capriné, la sous-famille comprenant les chèvres, moutons et chamois.
puce
n.
ORB
puge
bressan
puzhe
exemple
Y a le puzhe, lé pyo, le penéze, le guépe, lej avelye, le lonbarde. [Conf.2]
Y a les puges, lés piolys, les punèses, les guouépes, les avelyes, les lombardes… (Parmi les insectes qui peuvent piquer) Il y a les puces, les poux, les punaises, les guêpes, les abeilles, les frelons...
fribourgeois
pudze
puceron
n.
ORB
pugeron
bressan
puzhezon
puzhon
exemple
Y a eu tou plin de puzhon, de froumi, d'insècte que che chon foutu dan me frôje; y a tou falu é neutayi. [Mant.2]
Y at eu tot plen de pujons, de fromies, d'ensèctos que se sont fotus dens mes frâses, y at tot falu o neteyér. Il y a beaucoup de pucerons, fourmis et autres insectes qui se sont mis dans mes fraisiers; il a fallu nettoyer tout ça.
pudeur
n.
ORB
vergogne
fribourgeois
pudeu
puer
v.
ORB
emboconar
puar
bressan
èboucounô
puô
pué
exemple
I betan tout a la ryouâ, le boutoye... É pu vramè. L'é vramè dégoutan. Davi la saleu è plus, pi l'umidité... [Rom.1]
Ils betant tot a la rua, les botelyes... O pue verément. O est verément dègôtent. D'avouéc la chalor en ples, pués l'humiditât... (Dans cette ville) Ils jettent tout dans la rue, les bouteilles... Ça pue vraiment. C'est vraiment dégoûtant. Avec la chaleur en plus, et l'humidité...
puis
conj.
ORB
pués
et
et pués
bressan
pi
é pi
é pui
exemple
Bonzhou Albèr, pi bonzhou a tui! [St.Ét.1]
Bonjorn Albèrt, pués bonjorn a tués! Bonjour Albert, et puis bonjour à tous!
É pui alor, sur lou matéryèl agricole, on pouye pô alé è chabouâ de beu, davi le pédale dé tracteur, y ére pô pratique du tou. [Rom.4]
Et pués alor, sur lo matèrièl agricole, on povêt pas alér en sabôts de bouesc, d'avouéc les pèdâles des tractors, y ére pas pratico du tot. Puis alors, sur le matériel agricole, on ne pouvait pas aller avec des sabots de bois, (parce qu')avec les pédales des tracteurs, ce n'était pas pratique du tout.
fribourgeois
pu
è pu
è pè
èpúh'e
èputhè
exemple
Pu l’i a la dama byonda. [Trey.1]
Pués il y at la dama blonda. Et puis il y a la dame blonde.
On pou obchèrvå di fòrme dèchtrodyîre (“ke vîron a dräëte”, pæ la mô ke lè pyôte dräëte chon min grànte tyè lè gôtse) è lævodyîre (“ke vîron a gôtse”) èpúh'e on bokenè dè fòrme chimètríke. [All.1]
On pôt obsèrvar des fôrmes dèstrogires (“que veront a drâte”, per l’amôr que les piâtes drêtes sont muens grantes que les gôches) et lèvogires (“que veront a gôche”) et pués un boconèt de fôrmes simètriques. On peut observer des formes (de dahu) dextrogyres ("qui tournent à droite", du fait que les pattes droites sont moins longues que les gauches) et lévogyres ("qui tournent à gauche") ainsi que de rares formes symétriques.
puiser
v.
ORB
pouésier
fribourgeois
puiji
puyéji
puisoir (à purin)
ORB
pouésère
bressan
pouajozhe
puisque
conj.
ORB
puésque
que
bressan
pisque
que
exemple
La tradissyon de l'èvoulô de la grapa e peu ressète pisque le date de dij-neu-sè-chouassète-yon. [St.Ét.2]
La tradicion de l'envolâ de la grapa est pou rècente puésque le date de diéx-nôf-cent-souessanta-yon. La tradition de l'envolée de la grappe (de ballons pour la "Grand-Margot" à Ceyzériat) est peu récente puisqu'elle date de 1961.
Eupisseri, mèrseri... Pô de légume, que y'n ave pô fôta... [Mant.2]
Èpicerie, mèrcerie... Pas de lègumos, que y en avêt pas fôta. (Le commerce d'Alphonsine Meune à Mantenay faisait) Épicerie, mercerie... (Il n'y avait) Pas de légumes puisqu'il n'y en avait pas besoin (les gens du village ayant tous des jardins ou trouvant des légumes au marché).
fribourgeois
puchke
puissant (-e)
ORB
pouessent (-e)    
fribourgeois
pechin
exemple
L’i-a kan mimo fayu alâ vouityi po le ramachâ, ma adon, on pechin felè dè chan pichivè par dèjo le byochi.
Il y at quand mémo falyu alar gouétiér por lo ramassar, mas adonc, on pouessient felèt de sang pissiéve per desot lo blessiê. Il a quand même falu aller regarder (ce qui se passait) pour le ramasser, mais alors, on puissant filet de sang coulait de dessous le blessé.
puits
n.
ORB
pouéts
bressan
poui
pouâ
exemple
Y avë azhi lé poui, pi de chourche aminnazhyë. [Conf.1]
Y avêt arriér lés pouéts, pués de sôrces amènagiês. Il y avait aussi les puits, ainsi que des sources aménagées.
fribourgeois
pouê
puyê
pull
n.
ORB
tricot
pul
bressan
tricô
pul
exemple
U marshyâ, l'a pô mé rè a vèdre. L'a pô mé de lapin! Zh' té bin alô u marshyâ mardi, preca, avoué le solde... Zh'alô(ve) ashetô na shemije pi on tricô. [Cras2]
U marchiê, l'at pas més ren a vendre. L'a pas més de lapins! J'étê ben alâ u marchiê mârdi, per-què, avouéc les soldes... J'alâve achetar na chemise pués on tricot. Au marché, il n'y a plus rien à vendre. Il n'y a plus de lapins! Je suis (J'étais) bien allé au marché mardi, parce qu'avec les soldes.... J'(y) allais (pour) acheter une chemise et un tricot.
La né, é refreye on ptë peu. Zhe metou on pul què mémou. La shalo tin pô. É fa pô shô, in! [St.Cyr1]
La nuet, o refrègie un petit pou. Je meto un pul quand mémo. La chalor tint pas. O fât pas chôd, hen! La nuit, ça (se) refroidit un petit peu. Je mets quand même un pull (en plus). La chaleur ne tient pas. Il ne fait pas chaud!
pullover
ORB
tricot
bressan
tricô
exemple
U marshyâ, l'a pô mé rè a vèdre. L'a pô mé de lapin! Zh' té bin alô u marshyâ mardi, preca, avoué le solde... Zh'alô(ve) ashetô na shemije pi on tricô. [Cras2]
U marchiê, l'at pas més ren a vendre. L'a pas més de lapins! J'étê ben alâ u marchiê mârdi, per-què, avouéc les soldes... J'alâve achetar na chemise pués on tricot. Au marché, il n'y a plus rien à vendre. Il n'y a plus de lapins! Je suis (J'étais) bien allé au marché mardi, parce qu'avec les soldes.... J'(y) allais (pour) acheter une chemise et un tricot.
punaise
n.
ORB
punèsa
bressan
penéze [pl.]
pouenéje
punèze [pl.]
exemple
Y a le puzhe, lé pyo, le penéze, le guépe, lej avelye, le lonbarde. [Conf.2]
Y a les puges, lés piolys, les punèses, les guouépes, les avelyes, les lombardes… (Parmi les insectes qui peuvent piquer) Il y a les puces, les poux, les punaises, les guêpes, les abeilles, les frelons...
Zh'ava ramochô de le franbouâje, pi y ave na pouenéje que se tronnive dessu, zh'an a mèzhyâ yena!...[Rom.5]
J'avâ ramassâ de les frambouèses, pués y avêt na punèsa que se trênéve dessus, j'en é mengiê yena!... J'avais ramassé des framboises; il y avait une punaise qui se trouvait dessus et je l'ai mangée!...
Dan lé franbouazi, quéque-co, y ave d'le punèze. É faye byin fère atanchyon, pachqu'é chouintive mové. [Mant.2]
Dens lés frambouèsiérs, quârques-côps, y avêt de les punèses. O falyêt fére atencion, perce-qu'o sentiéve môvés. Dans les framboisiers, il y avait parfois des punaises. Il fallait bien faire attention, parce que ça sentait mauvais.
fribourgeois
pounéje