prodeugo (-a) | |
hyintà | |
productior | |
productyo | exemple É va y avâ on marshâ de productyo pi n'ècspôzichyon de poume. Te chavâ, Jan-Pol, qu'éy a ouè-sè varyeutô de poume? [St.Ét.2] O vat y avêr un marchiê de productiors pués n'èxposicion de pomes. Te savês, Jian-Pôl, qu'oy at huét-cents variètâts de pomes? Il va y avoir un marché de producteurs (de pommes et de poires). Tu savais, Jean-Paul, qu'il y a 800 variétés de pommes? |
produccion | |
producsyon | exemple On an achtive vé li, a mouatyâ fé. On abondive pô, nou, la producsyon, vé nou. On alive lui in achté, dé chabouâ qu'i feye veni d'Ôvèrnye. [Rom.4] On en achetiêve vèrs lui, a mêtiât fét. On abondiêve pas, nos, la produccion, vèrs nos. On aliêve lui en achetér, des sabôts qu'il fesêt venir d'Ôvèrgne. On en achetait (des sabots) chez lui (M. Pirat, un fournisseur de Bourg-en-Bresse), à moitié faits (terminé). Nous, on ne suffisait pas à satisfaire la demande (fr. rég.: on n'abondait pas), chez nous (dans notre atelier de Romenay). On allait lui (en) acheter des sabots qu'il faisait venir d'Auvergne. |
produkchyon | exemple A chon pouchto, fayê ke Tônon fachè rido po ke la tsêna dè produkchyon di brèchi chêyè pâ trochâye. [Trey.1] A son posto, falyét que Tônon fasse rêdo por que la chêna de produccion des brecéls séye pas trossâye. À son poste, il fallait que Toni fasse vite pour que la chaîne de production des bricelets ne soit pas interrompue. |
produire balyér | |
produire bayë | exemple On se produizive tyë ôz alantour. La gare a tèrminô tou sètye pi il l'on jamé remontô. [Rom.1] On sè produisiêve qué ux alentôrns. La guèrra at tèrminâ tot cen-qué pués ils l'ont jamés remontâ. (Les membres du groupe de danses fokloriques fondé vers 1937) On se produisait ici dans les alentours. La guerre a mis fin à tout ça et et ils ne l'ont jamais remonté (le groupe). Quemè daverti, il a touzhou lou bon mou, chli La Fontanne. Ah, é sui que se on ne la travaye pô, la tare ne baye pô touta chouleta. [St.Ét.1] Coment d'avèrti, il at tojorn lo bon mot, celi La Fontana. Ah, o sûr que se on ne la travalye pas, la tèrra ne balye pas tota solèta! Comme d'habitude, il a toujours le bon mot, ce Lafontaine (après la fable "Le laboureur et ses enfants"). Ah, c'est sûr que si on ne la travaille pas, la terre ne donne (produit) pas toute seule. |
chonyi dèbitâ fourni prodouire dyintyi | |
revèzhyë | |
remoulyë | |
produit marchandie | |
produi marshèdi | exemple Y ave pouin de produi pe dézèrbé, mé y avë de l'arba... On y alive tou lé zou, in, lou métin pi la chernô. [Rom.1] Y avêt pouent de produits por dèshèrbér, mas y avêt de l'hèrba... On y aléve tôs lés jorns, hen, lou matin pués la serenâ. (Autrefois) Il n'y avait pas de produits pour désherber, mais il y avait de l'herbe... On y allait tous les jours (enlever les mauvaises herbes), le matin comme le soir. É demède côque travô, mé pe lé vezetyo, é ne va pô shèzhë grè-sheuje. Y azhâ on peu mé de plache pe l'aquelye pi pe lou ptë magazin de chouveni pi de marshèdi de vé nou. [St.Ét.2] O demande quârques travalys, mas por lés visitiors, o ne vat pas changiér grant-chousa. Y arat un pou més de place por l'acuely pués por lo petit magasin de sovegnirs pués de marchandie de vèrs nos. Cela (la modernisation de la Maison de pays à Saint-Étienne-du-Bois) exige quelques travaux mais pour les visiteurs, ça ne va pas changer grand-chose. Il y aura un peu plus de place pour l'accueil et pour le petit magasin de souvenir et de produits locaux. |
profanacion | |
profanassyon | |
profanachyon | |
profanar | |
profanô | |
profanâ | |
profèssor (-a) prof | |
profèsseur (-a) prof | exemple On vouj a èsplicô d'u-yô que le venive, depi combin de tan l'a étô côjô? -Ouâ, lou profèsseur Martin che fâ touzhou on plazi de dezhe que le vin du latin. [St.Ét.2/1] On vos at èxplicâ d'u-yô que le venéve, depués comben de temps que l'at étâ côsâ? -Ouè, lo profèssor Martin sè fât tojorn un plèsir de dére que le vint du latin. On vous a expliqué d'où elle (la langue francoprovençale) venait, depuis combien de temps elle a été parlée? -Oui, le professeur (Jean-Baptiste) Martin se fait toujours un plaisir de mentionner qu'elle vient du latin. I dyon qu'i chan pô motivô parèye, ouè, ouè. I nou diyè bin, lé prof, i féyan tou che qu'i puyan, m'anfin bon... [Rom.1] Ils diont qu'ils sont pas motivâs parèly, ouè, ouè. Ils nos desiênt ben, lés profs, ils fesiant tot ce qu'ils pôviant, mas enfin bon... Ils (les élèves qui doivent suivre des cours en ligne pendant la pandémie) disent qu'ils ne sont pas autant motivés (que d'habitude). Ils nous disaient bien que les professeurs faisaient tout ce qu'ils peuvent, mais enfin (ils ne font pas de miracle). |
profècheu | exemple Règrèto onkora k'on dè mè profècheu d'on yâdzo chi j'e j'ou on krouyo sadiko mâr dè tèna [All.1] Su oncora a regrètar que yon de mos profèssors de dens le temps sêt ayu un crouyo sadico mâr de tèna. Je regrette encore que l'un de mes professeurs de l'époque ait été un vilain sadique des plus détestable. |
profèssion | |
proféssyon | |
karyére profèchyon | |
profèssionnèl (-a) | |
professyonèl | exemple I dirijive la musique. Il érè è tin que professyonèl. [Rom.1] Il dirigiéve la musica. Il érêt en tant que profèssionnèl. (Dans le groupe de danse) C'est lui qui dirigeait la musique. Il était (là) en tant que professionnel. |
profit gagnâjo | |
proufi | exemple Éy e byin counyu, dè lou cayon, é fô tezhyë proufi de tou! [Conf.1] Oy est bien cognu, dens lo cayon, o fôt teriér profit de tot! C'est bien connu, dans le cochon, il faut tirer profit de tout! |
profi | |
profitar fére | |
proufitè profitô proufitô profitè fère | exemple Y ave greu de goute a bâre, pi de buna gouta. Tou ch'a byin pôchô, pi lou puzin va byin. I proufite! [Col.?] Y avêt grôs de gota a bêre, pués de bôna gota. Tot s'at bien passâ, pués lo pugin vat bien. Il profite! (Pour accueillir les voisin qui ont sauvé le poussin) Il y avait beaucoup d'eau-de-vie, de la bonne eau-de-vie. Tout est bien qui finit bien, et le poussin va bien. Il profite! (grandit) On è profitôve pe ch'amujô on bon cô, precâ é n'arevôve pô byè chouvé. Y ave de grède féte quemè le fyèchaye, le quemenyon, lé conscri, la vougue... [St.Ét.1] On en profitâve por s'amusâr un bon côp, porquè o n'arrevâve pas bien sovent. Y avêt de grandes fétes coment les fiançalyes, les comunions, lés conscrits, la vôga... (Quand il y avait des fêtes à la maison) On en profitait pour s'amuser un bon coup, parce que ça n'arrivait pas très souvent. Il y avait des grandes fêtes comme les fiançailles, les communions, les conscrits, la vogue... Zhe me si lachô dere que t'ave proufitô de l'evâ pe lire pi dénichë côque vyo tècste è patouâ. [St.Ét.2] Je mè su lèssâ dére que t'avês profitâ de l'hivèrn por liére pués dèniciér quârques vielys tèxtos en patouès. Je me suis laissé dire que tu avais profité de l'hiver pour lire et dénicher quelques vieux textes en patois. É parè que si y arevève, si te ravatéve a bô, é bin i t'ataquéve. - Iz in profitève... - Il in profitéve, oui, il in profitéve... [St.Cx2] O parêt que se ils arevévent, se te ravaéves a bâs, eh ben ils t'ataquévent. - Ils en profitévent... - Ils en profitévent, ouè, ils en profitévent... Il paraît que s'ils (les loups) arrivaient et que quelqu'un tombait par terre, ils l'attaquaient (alors qu'ils ne le faisaient pas tant qu'on restait debout). - Ils en profitaient... - Oui, ils en profitaient... Quint y ére byin frè, que lé treu fayavin lé pouâ (y a déz ivâ qu’y a fè tèlman frè), lé pouâ fayavin pè, évidaman. I côlavin lé pouâ a la cou a mezu pi lé lou lé manjavin. [Sav.1] Quand y ére bien frêd, que lés trouyes fesiâvant lés puercs (y at des hivèrns qu’y at fét tèlament frêd), lés puercs fesiâvant pas, èvidament. Ils cuelyâvant lés puercs a la cort a mesura, pués lés lôps lés menjâvant. Quand les truies mettaient bas alors qu'il faisait très froid (il y a des hivers où il faisait vraiment froid), les (petits) cochons ne profitaient pas, évidemment. On jetait alors les (jeunes) cochons dans la cour au fur et à mesure, et les loups les mangeaient. |
profitâ teri bâ | |
provond (-a) sord (-a) | |
preyon pron preyonda [f.] | exemple Fonse fa de chelyon pô preyon, pi i chinne le bétrôve gron pe gron. [Pol.1] Fonse fât de selyons pas provonds, pués il sène les bèterâves gran per gran. Alphonse fait des sillons peu profonds, puis il sème les betteraves grain par grain. Y ére pô pron, ch't alive pô louan. Teu-qu'on poui che bouonyi, y an ave b'oncour on gran câré. [Rom.5] Y ére pas provond, se t'aléves pas luen, mas to-qu'on povêt sè bâgnér, y en avêt ben oncor un grant carrâ. (À cet endroit de la Seille) Ce n'était pas profond si tu ne t'avançais pas (trop) loin. Là où on pouvait se baigner, il y avait un assez grand quadrilatère (d'eau peau profonde). Y ave pouin d'édye pro preyonda pe qu'i puiche che cashyë. L'ave de barba, mé de barbe!... [St.Ét.XX] Y avêt puent d'égoue prod provonda por qu'il pouesse sè cachiér. L'avêt de bârba, mas de bârba!... Il n'y avait pas d'eau assez profonde pour qu'il (le brochet) puisse se cacher. Il avait de la barbe, (vraiment) beaucoup de barbe!... (histoire racontée à la Fête du patois de Saint-Étienne-du-Bois, 2017) |
prèvon choà | exemple Àmo prà a lyére ou choà dè la né kan to l'è tyé [All.1] Amo prod a liére u sord de la nuet quand tot l'est quièt. J'aime beaucoup lire au plus profond de la nuit quand tout est silencieux. |
provondament provond | |
preyon pron | exemple Le reuve demouzhôvon èfonchô touzhou ple pron. Tyè l’a vu sètye, i ne fa ni on ni deu : i monte su cha sharete, atrape lou ple greu cha, pi lou sharzhe su che queute. [St.Ét.1] Les roues demorâvont enfonciês tojors ples provond. Quand il at vu cen-que, il ne fât ni un ni doux : il monte sur sa charrèta, atrape lo ples grôs sac, pués lo charge sur ses coutes. Les roues s’enfonçaient toujours plus profondément. Voyant cela, il (le charretier) ne fait ni une ni deux : il monte sur sa charrette, attrape le plus gros sac et le charge sur son dos. |
provondior | |
preyondyo | |
prèvondyà | |
programo | |
programou prougramou programe | exemple Qu'a don étô lou programou? [St.Ét.2]
Qu'at donc étâ lo programo? Quel a donc été le programme? Quemé shôcou co, lou prougramou y e èterachè, aouâ byè dej animassyon, pi é ne tyeute rè! [St.Ét.2] Coment châque côp, lo programo y est entèrèssant, avouéc bien des animacions, pués o ne côte ren! Comme chaque fois, le programme (du concours de volaille "Les Glorieuses de Bresse") est intéressant, avec beaucoup d'animations, et ça ne coûte rien! Qué on le coupe tou, é bin é fô tou requemèchë lou programe... [St.Cyr1] Quand on les cope tot, éh ben o fôt tot recomenciér lo programo.... Quand on les coupe complètement (les télévisions), il faut tout recommencer le programme (réinitialiser le décodeur). |
progrès | |
progré progrè | exemple L'a bin shèzhyâ. É va bin tou radou lou progré. Pi é pô assui! [Cras2] O a ben changiê. O vat ben tot rêdo lo progrès. Pués o pas assui! Ça a bien changé. Ça va vraiment très vite, le progrès. Et ce n'est pas fini! T'é sur de se que te di? - Ah bin, zh'a lu sètye dé lou "Progrè". Éy e qu'é va! [St.Ét.1/2] T'és sûr de ce que te dis? - Ah ben, j'é lu cen-que dens lo "Progrès". Oy est qu'o veré! Tu es sûr de ce que tu avances? - Oui, j'ai lu ça dans le "Progrès". C'est que c'est vrai! |
avanhyèmin progrè | |
projèt | |
proujë projé | exemple Apré l'abèdon du proujë d'aérôpor, on ne peu pô ne pô dere on mou su Neutra-Dama-de-le-Landes. [St.Ét.2] Aprés l'abandon du projèt d'aèropôrt, on ne pôt pas ne pas dére un mot sur Noutra-Dama-de-les-Landes. Après l'abandon du projet d'aéroport, on ne peut pas (en faisant le bilan de l'année 2018) ne pas dire un mot sur Notre-Dame-des-Landes. Y a oncou byin sui de projé de quemene nouvale a l'étude, que vont ptéte abouti a de créassyon, que pouzhon prède éfè dè l'anô deu-melye-vin. [St.Ét.1] Y at oncor bien sûr de projèts de comunes nouvéles a l'ètude, que vont pôt-étre abotir a de crèacions, que poront prendre èfèt dens l'anâ doux-mile-vengt. Bien sûr, il y a encore des projets de communes nouvelles à l'étude, qui déboucheront peut-être sur des créations, lesquelles pourront prendre effet au courant de l'année 2020. |