Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
P
plat [2] (-e)
adj.
ORB
plat (-a)
plato (-a)
plan (-a)
place drête
bressan
platou (-a)
plache drate
pla
plata
exemple
È n'e pô louin pi touta plache drate. [St.Ét.3]
O n'est pas luen pués tota place drête. Ce n'est pas loin et c'est tout plat.
Sti métin la ménajère a venu, pi a me di: "Faut beaucoup boire, hein!" - Ouè mè, greu bore é cheule... - Fô bore de l'éye! - Oh, é pla... - Oh bin, beté on peu de vin dedan avoui, mé pô trou! [Rom.5]
Ceti matin, la mènagiére at venu, pués el mè dit: "Faut beaucoup boire, hein!" - Ouè mas, grôs bêre o soule... - Fôt bêre de l'égoue. - Oh, o plat... - Oh ben, betéd un pou de vin dedens avouéc, mas pas trop... Ce matin, la ménagère est venue et m'a dit: "Il faut beaucoup boire!" - Oui mais, beaucoup boire, ça saoule... - Il faut boire de l'eau! - Oh, c'est plat (fade)... - Alors mettez un peu de vin dedans, mais pas trop...
Vouj omé myo on sirô qu'on ju de frui? - Oua. - Do avouâ on sirô d'oranje, é vou va? - Oua, oua, oua. - Vou veyé n'édye gazeuze obin n'édye plata? [Rom.1]
Vos améd mielx un sirop qu'un jus de fruit? - Ouè. - Dês avêr un sirop d'orange, o vos vat? - Ouè, ouè, ouè. - Vos voléd n'égoue gazosa ou ben n'égoue plata? Vous préférez un sirop plutôt qu'un jus de fruit? - Oui. - Je dois avoir un sirop d'orange, ça vous va? - Oui, oui. - Vous voulez de l'eau gazeuse ou de l'eau plate?
fribourgeois
pya
pyan
pyàn·ne [f. pl.]
exemple
Kan inpantso galéjamin la pâtha a kunyu din on moulo pya, pu dre ke fontho la fontha… [All.1]
Quand impencho galèsament la pâta a quegnou dens on môlo plat, por dére que je fonço la fonta. Quand j'étale joliment la pâte à gâteau dans un moule plat, je peux dire que je "fonce la plaque"…
Toparäë, no fô prou no moujå ke hhou kòtse èh'àn tré pyàn·ne ou tën yô lè premí dahhú l’an yu le dzoà. [All.1]
Tot-pariér, nos fôt prod nos musar que celos coches érant très planes u temps yô les premiérs dahuts l’ant vyu le jorn. Cependant, il nous faut penser que ces régions étaient très planes au temps où les premiers dahus ont vu le jour.
plat [3] (prétendument) extraordinaire
n.
ORB
mèrleque
bressan
merleque
exemple
Mouâ étan véshi, y a on cô zhe me régaliva pô lou métin, ma gran me di: "ch't'éj ome pô, t'o qu'a mèzhi de le merleque. Sé pô si dan l'In vou séte se qu'éy é... [Rom.2]
Mouè étent vachiér, y at un côp je me regaléva pas lo matin, ma grant me dit: "se t'oy ames pas, t'as qu'a mengiér de les mèrleques. Sé pas se dens l'En, vos séde ce qu'oy est... Moi, quand j'étais vacher, une fois je ne me régalais pas le matin (au déjeuner), ma grand-mère me dit: "si tu n'aimes pas ça, tu n'as qu'à manger des "merleques" (plat extraordinaire, mais impossible à trouver; ou plat banal appelé tel par ironie). Je ne sais pas si dans l'Ain vous savez ce que c'est...
platane
n.
ORB
platâno
bressan
platane 
exemple
L'èn ave na bèda su lou beur dé platane. L'a shèzhâ aoué l'éptô, mé lui, il a réclamô chin co. Il l'on bin... I lé velive a tou pri, ca. [Vir.1]
Il en avêt na banda sur lo bôrd des platânos. Il a changiê avouéc l'hépetâl, mas lui, il at rèclamâ cinq côps. Ils l'ont ben... Ils lés volévent a tot prix, què. Il (un voisin du futur hôpital de Fleyriat) avait une bande (de terrain) au bord des platanes (qui intéressait les promoteurs). Il a échangé avec l'hôpital, mais il a réclamé cinq fois (la surface concernée; 5 ha. contre 1 ha.). Ils (les promoteurs) l'ont bien (accommodé)... Ils les voulaient à tout prix (ces bouts de terrain).
plate-bande
n.
ORB
toula
fribourgeois
rèthèta
plateau
n.
ORB
platél
platiô
bressan
platé
platyô
exemple
I prepeuzon u mondou d'alè décrevi dè lé beu, su lou Platé (de Vergonzhâ). on tapi de jonqueye qu'on ramôche tè qu'on vu. [Col.3]
Ils proposont u mondo d'alér dècuvrir dens lés bouesc sur lo platél (de Vèrgonjat) un tapis de jonquelyes qu'on ramasse tant qu'on vôt. (Les organisateurs de la fête des jonquilles de Coligny) Ils proposent aux gens d'aller découvrir dans les bois, sur le Plateau (de Vergongeat), un tapis de jonquilles qu'on ramasse autant qu'on veut.
I débitôvon léj abrou tout ètyé, è platyô. [Conf.2]
Ils dèbitâvont les âbros tot entiérs, en platiôs. Ils débitaient les arbres en entier, pour faire des plateaux.
fribourgeois
pyatô
platée
n.
ORB
platâ
bressan
platô
fribourgeois
pya
pyan
plâtre
n.
ORB
siy
sèlourgno
bressan
plôtrou
plâtre
exemple
Dechouâ lou plâtre, n'ave pô mé de muscle. [Rom.1]
Desot lo plâtro, j'avê pas més de musclos. Sous le plâtre, je n'avais plus de muscles.
fribourgeois
dzi
pyâthro
plein (-e) d'entrain
adj.
ORB
tot emmodâ
fribourgeois
tot' èmodâ
exemple
Ma toparê, mon Kèvinè, t'i tot' èmodâ chi matin ! [All.1]
Mas tot-pariér, mon Kèvinet, t'es tot emmodâ, cél matin. Mais dis donc, mon petit Kévin, tu es plein d'entrain ce matin !
plein [1]
prép.
ORB
plen
bressan
plin
exemple
On avë tréze éctare, de béte plin lé prô. [Mant.1]
On avêt trèze hèctâres, de bétyes plin lés prâts. On avait treize hectares, des bêtes plin les prés.
fribourgeois
pyin
plein [2] (-e)
adj.
ORB
plen (-êna)
bressan
plèna [f.]
plinna [f.]
plène
plin
pyin
exemple
É fôdra oncouzhe prépazhô lou breyo, alô shourshë d'édye a la chourcha du prô de majon pe lou rèpli, pi è lachë na banyoulô plèna è lyon. [St.Ét. 3]
O fôdrat oncor prèparar lo brelyor, alar cherchiér d'égoue a la sôrsa du prât de mêson por lo remplir, pués en lèssiér na bagnolâ plêna ux fllancs. Il faudra encore préparer le baquet, aller chercher de l'eau à la source du pré de maison pour le remplir, et en laisser un autre baquet plein à côté.
Què la cache plinna, on la vouaye dé na gréleta. Pe pô que lou chan cole a bô, on beushe lou goulë avé on panoulyon, pi apré on remete la cache pèdè qu'é déssè de chon, tin qu'a che que l'èn ache pô mé. [Conf.2]
Quand la casse plêna, on la vouege dens na grèlèta. Por pas que lo sang cole a bâs, on bouche lo golèt avouéc un panolyon, pués aprés, on remete la casse pendent qu'o dèscend de sang, tant qu'a cen qu'oy en èsse pas més. Quand la poêle est pleine (de sang de cochon), on la vide dans un seau. Pour ne pas que le sang continue de couler, on bouche le trou avec un épi de maïs, puis on remet la poêle aussi longtemps qu'il descend du sang, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus.
Chonz ôre du métin, an plène evâ, qu'y avë la nezhe ou byin frë, dan lé cat couan de la vele, i chonnive lou révèlye, y avë n'èr spéssyal pour sètye. [Rom.4]
Cinqs hores du matin, en plen hivèrn, qu'y avêt la nege ou bien frêd, dens lés quatro couens de la vela, ils soniêvent lo rèvely, y avêt n'êr spèciâl por cen-que. Pour le Jour de l'An à Romenay, un cortège de musiciens défilait à) Cinq heures du matin, en plein hiver, quand il y avait de la neige ou (qu'il faisait) très froid, dans les quatre coins de la ville, ils sonnaient le réveil (au clairon accompagné d'un tambour). Il y avait un air prévu spécial pour ça.
Deri chta fenétra, y ére touzou pyin de biblô, pyin de chaloupri. Pi nou, tou gamin, on alive vo ché biblô. On reyë, a chôrtive pi èl nouj ègueulive. [Rom.1]
Derriér ceta fenétra, y ére tojorn plen de bibelôts, plen de saloperies. Pués nos, tot gamins, on aléve vêr céls bibelôts. On riyêt, el sortéve pués el nos engoléve. Derrière cette fenêtre, c'était toujours plein de bibelots, de saloperies. Et nous, jeunes enfants, on allait regarder ces bibelots. On riait. Elle (la dame qui habitat dans la maison) sortait, elle nous engueulait.
fribourgeois
pyin
plein [3]
n.
ORB
plin
bressan
plin
exemple
Côque quilomète ple louin, che vouz amô le shôtanye, vou pourâ fôzhe lou plin a la "féta dé maron" a Chelôvre. [St.Ét.1]
Quârques kilomètres ples luen, se vos amâd les châtagnes, vos porâd fâre lou plen a la "féta des marons" a Salâvro. Quelques kilomètres plus loin, si vous aimez les châtaignes, vous pourrez faire le plein à la "fête des marrons" à Salavre.
plein [4] (de)
dét. pr.
ORB
plen (de)
bressan
pyin de
exemple
On pu pté n'inporte co; é pu étre dé..., can-teu qu'i féyan du sidre, ari lé réstou de poume,... Pyin de truc, in! Donc é pu étre du trequi, anfin lou pénë, ch'qu'on di dè l'In, vé nou é lou trequi... [Rom.1]
On pôt betér n'importe què; o pôt étre des..., quand-to qu'ils fésiant du cidre, arriér lés réstos de pomes... Plen de trucs, hen! Donc o pôt étre du torqui, enfin lou panèt, ce qu'on dit dens l'En, vèrs nos o lo torqui. (Pour la méthanisation) On peut mettre n'importe quoi; ça peut être... quand ils font du cidre, les restes de pommes... Beaucoup de choses, hein! Ça peut donc être du maïs, du "trequi", ou plutôt du "pénë", comme on dit dans l'Ain, mais chez nous on dit "trequi"...
pléistocène
n.
ORB
plèyistocèno
fribourgeois
pyéichtochéno
exemple
Le pyéichtochéno, ke korèchpòn ou tèn di yèchí, l’a yu aparäëh‘re lè lâ, lè tsavô, lè-j-uròko è pu l’èchpèche dè dahhú dou dzoà d’òra. [All.1]
Le plèyistocèno, que corrèspond u temps des gllaciérs, l’at vyu aparêtre les lops, les chevâls, les ôrocos et pués l’èspèce de dahut du jorn d’ora. Le pléistocène, qui correspond au temps des glaciers, a vu apparaître le loup, les chevaux, les aurochs ainsi que l’espèce actuelle de dahu.
pleurer
v.
ORB
plorar
bèlar
mouènar
bressan
bélô
bélé
rélô
mouinnô [bruyamment]
exemple
N'a bélô, in... [Rom.1]
J'é bèlâ, hen... [[J'en ai pleuré...]
fribourgeois
pyorâ
exemple
N’in pu rin-mé dè pyorâ! Trichtamin i tè dèdiyo ma dêrire lègrema.
N'en pôs ren mas de plorar. Tristament je tè dèdio ma dèrriére legrema. Je n'en peux plus de pleurer. Tristement, je te dédie ma dernière larme.
valaisan
plour,a 
exemple
Tsanta, plour,a , bij'ó cou dé w'ânó gri.
Chanta, plora, bésie lo cul de l'âno gris. Chante, pleure, baise le derrière de l'âne gris. (Pour se moquer d'un enfant qui passe sans transition des larmes au rire).]
pleurésie
n.
ORB
plurèsia
purèsia
bressan
pezhézi
prézi [m.]
fribourgeois
purijiya
puriji
plorèjiya
pyorijya
pleurnichard (-e)
adj., n.
ORB
plorox (-osa)
ploriox (-osa)
niarox (-osa)
rèlârd (-a)
miônârd (-a)
miôlârd (-a)
bressan
nyaru
rélar (-da)
exemple
É n'éve pô nonple yon de chlé nyaru que ne chon jamé contè pi que ne treuvezhë pô d'édye è Cheuna. [St.Ét.1]
O n'ére pas non-ples yon de celés niarox que ne sont jamés contents pués que ne troverênt pas d'égoue en Sôna. (Jean-Marie) Ce n'était pas non plus l'un des ces (êtres) pleurnichards qui ne sont jamais contents et qui ne trouveraient pas d'eau en Saône (qui sont toujours insatisfaits à force de mauvaise foi).
fribourgeois
myâlà
myônà
myôchon
pyonnèri
pyoré
pleurnicher
v.
ORB
miônar
bressan
chouinô
mouinnô
fribourgeois
grinzenâ
nyôchi
nyônyi
pyornâ
pyonnyi
pyoratchi
pyounyi
nyôkâ
pleurs (pl.)
n.
ORB
ploya
pleuviner
v.
ORB
pluvegnér
plovêr plan
brolyassiér
plovassiér
goteyér
resegniér
plojonar
bressan
brouyachë
exemple
É brouyache, é fa na pteta plouzhe. Donbin é pleu a varcha, donbin é pleu quemè na vashe que pisse. [Conf.2]
O brolyasse, o fât na petita ploge. Donc ben op plôt à vèrsa, donc ben o plôt coment na vache que pisse... Il bruine, il fait une petite pluie, ou il pleut à verse, ou comme "vache qui pisse"...
fribourgeois
pyovinyi
gotèyi
plouzhonô
exemple
I pyovinyè, i gotèyè. Ou bin i royè, i buyè. [All.1]
Il pluvegne, il goteye. Ou ben il rolye, il buye. Il pleuvine, il bruine. Ou il roille (frç. rég.), il pleut à verse.
pleuvoir
v.
ORB
plovêr
plôre
buyar
rolyér
molyér
bressan
plouvâ
pououâ
pyouvo
pyouvi
plouvi
exemple
Lou blô, ch'é vin a plouvâ, ne vat-i pô zharnô? [St.Ét.3]
Lo blât, s'o vint a plovêr, ne vat-il pas jarnar? S'il se met à pleuvoir, le blé ne va-t-il pas germer?
Y a bin nezhyâ u mouâ de novanbe, oua. Mé u mouâ de déssanbe, fa rin que de plououâ. É pleu. Pyeu pa chtioui. [Cras2]
Y at ben negiê u mês de novembre, ouè. Mas u mês de dècembre. fât ren que plovêr. O plôt. Plôt pas ceti- houé. Il y a bien neigé au mois de novembre, oui. Mais au mois de décembre, il ne fait que pleuvoir. Il pleut. (Mais) Il ne pleut pas aujourd'hui.
Lou zardan, che n'a pô vramè loji d'é fère tou ôzôrdi, bin n'y pu fère deman, donbin suvan ch'é pyu, co. [Rom.1]
Lo jarden, se j'é pas verément lèsir d'o fére tot u jorn d'hué, ben j'o puè fére deman, donc ben suivent s'o plôt, què. Le jardin, si je n'ai pas vraiment le temps de le faire le jour même, et bien je peux le faire le lendemain, ou (je peux aussi modifier mes horaires) selon qu'il pleut (ou non).
É va pyouvi. É va plouvi. [Stnx.1]
O vat plovêr. O vat plovêr. Il va pleuvoir. Il va pleuvoir.
fribourgeois
pyovê
royi
buyâ
exemple
I vou pyovê du che a oun'ourèta dè tin : la yê ch'inbornèyè prà contre Dzenèva. [All.1]
Il vôt plovêr dês cé a un' horèta de temps: la cièl s'embornelye prod contre Genèva. Il veut (Il va sans doute) pleuvoir d'ici à une petite heure: le ciel se couvre du côté de Genève.
I pyovinyè, i gotèyè. Ou bin i royè, i buyè. [All.1]
Il pluvegne, il goteye. Ou ben il rolye, il buye. Il pleuvine, il bruine. Ou il pleut fortement (frç rég. "il roille"), il pleut à verse.