Département de littératures et de langues du monde
Dictionnaire Français/Francoprovençal
Français
C
contraire
n.
ORB
contrèro
encontro
bressan
contrézhou 
contrèrou 
exemple
Vou me dérèzhyô pô, u contrézhou. Ètrô lamè! [Conf.3]
Vos ne mè dèrengiâd pas, u contrèro. Entrâd lament! Vous ne me dérangez pas, au contraire. Entrez donc!
On ètè na sheuje pi chon contrèrou. Mémou lé spéssyalisse n'areve pô a che metô d'atyeu. On fera quemè davreti. On suivra lou mouvemè! [St.Ét.2]
On entend na chousa pués son contrèro. Mémo lés spècialistos n'arrevênt pas se metar d'acôrd. On ferât coment d'avèrti. On siuvrat lo mouvement! On entend une chose et son contraire. Même les spécialistes n'arrivent pas à se mettre d'accord (sur le changement d'heure). On fera comme d'habitude. On suivra le mouvement!
fribourgeois
kontréro
exemple
Ou kontréro di brèchi dè Kormonde, lè brèchi chindzenê chon chalâ, è on lè medzè pye chyâ po l’apèrô. [Trey.1]
U contrèro des brecéls de Cormondes, les brecéls singenêrs sont salâs, et on les menge ples siâ por l’apérô. Au contraire des bricelets de Cormondes, les bricelets singinois sont salés et on les consomme principalement à l’apéritif.
contrariant (-e)
adj.
ORB
contrarient (-a)
bressan
contraryè (-ta)
fribourgeois
kontrèyà
contrarié
adj.
ORB
contrariê
bressan
contraryâ
exemple
Lou médessin deminde ch'i dreume byin: "- Oua!" Guste, contraryâ, deminde: "-Teu-que zh'a?" "- Oh, ren de grâve, mé é fô fére atèchon!" [Pir.1]
Lo mèdecin demande s'il drome bien: "-Ouè!" Guste, contrariê, demande: "-To-que j'é?" "-Oh, ren de grâvo, mas o fôt fére atencion!" Le médecin demande s'il (Auguste) dort bien: "-Oui!" Auguste, contrarié, demande: "-Qu'est-ce que j'ai?" "-Oh, rien de grave, mais il faut faire attention!"
contrarier
v.
ORB
contrariyér
contrariar
contreyér
chipotar
bressan
contraryë
contraryô
exemple
On peu repondre que che lez èfè de stioui on globalemè de mô aouâ lou fransè, é pô precâ l'on étô contraryô pe lou patouâ! [St.Ét.1]
On pôt repondre que se les enfants de ceti-houé ont globalement de mâl avouéc lo francês, o pas porquè ils ont étâ contrariâs por lo patouès! (À ceux qui craignent qu'apprendre le patois n'altère la qualité du français) On peut répondre que si les enfants d'aujourd'hui ont gobalement de la difficulté avec le français, ce n'est pas parce qu'ils ont été contrariés par le patois!
fribourgeois
kontrèyi
tsipotâ
exemple
L'è bin dèlingâye ta felye. Chè léchè rin kontrèyi. [All.1]
El est ben dèlengouâye , ta felye. Sè lèsse ren contreyér. Elle a de la répartie, ta fille. Elle ne se laisse vraiment pas contrarier.
contrariété
n.
ORB
contrariétât
contreyange
bressan
contraryétô
fribourgeois
kontrèyondze
contrat
n.
ORB
contrat
bressan
contrâ
exemple
Chon copin, i che pyéye pô du tou la, in. Cro qu'il avë on contrâ guèqu'u mo de juiyé. I va che débrouyi, i va bin trouvé du travô, liç. [Rom.1]
Son copin, il sè plésiêt pas du tot lé, hen. Crê qu'il avêt un contrat tant qu'u mês de julyèt. Il vat sè dèbrolyér, il vat ben trovér du travaly, lui. Son copain ne se plaisait pas du tout là-bas. Je crois qu'il avait encore un contrat jusqu'au mois de janvier. Mais lui, il va bien se débrouiller pour (re)trouver du travail.
contre
prép.
ORB
contre
bressan
contre
conte
controu
exemple
Lou chlo che leverë a chinc ore cheje a Brèst lou vin zhouin, contre catre ore trète-yon a Strasbour. [St.Ét.2]
Lo solely sè leverêt a cinq hores sèze a Brèst lo vengt jouen, contre quatro hores trenta-yon a Strassebôrg. (Si on gardait l'heure d'hiver toute l'année) Le soleil se lèverait à 5 h 16 à Brest le 20 juin, contre 4 h 31 à Strasbourg.
Conte léz écule, la "place du monument", y ère lou marchyâ dé vé. É pi la dè lou bô, y ère le vilye vache. Ah, y ère inpourtan. [Rom.4]
Contre lés ècoules, la "place du monument", y ére lo marchiê des véls. Et pués lé dens lo bâs, y avêt le vielyes vaches. Ah, y ére important. Contre les écoles, (sur) la place du monument (aux morts), c'était le marché des veaux. Et là-bas en bas, il y avait les (le marché des) vieilles vaches. Ah, c'était important (il y a avait plusieurs marchés à Romenay).
Èy èn a que chon pour, pi d'ôtre que chon controu, quemè touzhou. Te cra, ta, qu'é dérèzhe le vashe? Te cra sètye, ta? [St.Ét.2]
Oy en at que sont pour, pués d'ôtros que sont contre, coment tojorn. Te crês, tè, qu'o dèrenge les vaches? Te crês cen-que, tè? Certains sont pour (le changement d'heure), d'autres contre, comme d'habitude. Tu crois que ça dérange les vaches? Tu crois vraiment ça, toi?
fribourgeois
kontre
contrebande
n.
ORB
camelota
contrebenda
bressan
contrebèda
fribourgeois
kontrebinda
contrebandier
n.
ORB
contrebandiér
bressan
contrebèdi
fribourgeois
kontrebandyé
contrecarrer
v.
ORB
contrècarrar
contrecoeur (à)
adv.
ORB
contrecôr (-a)
bressan
contre-queu (a)
fribourgeois
kontre-kà
contredire
v.
ORB
contredére
contreyér
jouyér ensemblo (ren)
rèbarbalar
rèfutar
bressan
contredezhe
fribourgeois
kontredre
rèbarbalâ
kontrèyi
rèmolâ
dzuyí ènh'ënbyo (rèn)
rèfutâ
exemple
L'è bin dèlingâye ta felye. Chè léchè rin kontrèyi. [All.1]
El est ben dèlengouâye , ta felye. Sè lèsse ren contreyér. Elle a de la répartie, ta fille. Elle ne se laisse vraiment pas contredire.
Ma kòtye karaktèrichtíke k’on bàye chyå i dahhú dzúyon rèn tan bèn ènh'ënbyo, pær ègjènpyo la prèjènh'he ou na på dè kouårne, la grantyá rèlatíva di tåpye... [All.1]
Mas quârques caractèristiques qu’on balye siâ ux dahuts jouyont ren tant ben ensemblo. per ègzemplo la presence ou nan pas de côrnes, la grantior relativa des tôples... Mais quelques(-unes des) caractéristiques qu'on attribue (donne) souvent au dahu se contredisent fortement (ne jouent pas du tout bien ensemble), par exemple la présence ou non de cornes, la taille relative des pattes...
contrefaire
v.
ORB
contrèfâre
bressan
contrefôzhe
fribourgeois
dèchuyi
kontrefére
contrefort
n.
ORB
a-premiér
fribourgeois
a-premí
exemple
Po chi tën, ke l’a yu ch’akräëh're lè pèchënte kútse dè lyàche arktíka, ly a rèn tyè le Dzurà è lè-j-a-premí di-j-Àlpe ke l’an bayí di fochílo, èn pîh'e, dè "Darrutus". [All.1]
Por cél temps, que l’a vyu s’acrêtre les pouessientes cuches de gllace arctica, l’y at ren que le Jura et les a-premiérs des Alpes que l’ant balyê des fossilos, en piéces, de "Darrutus". À cette époque qui a vu s'accroître les importantes couches de glace arctique, il n'y a que le Jura et les contreforts des Alpes qui ont livré des fossiles partiels (en pièces) de "Darratus" (l'un des ancêtres supposés du mythique dahu).
contrepied
n.
ORB
contrèpiad
bressan
contre-pye
contrepoids
n.
ORB
contrèpêds
fribourgeois
bèlordo
kontre-pê
ponhyon
contribution
n.
ORB
contribucion
fribourgeois
kontribuchyon
contrition
n.
ORB
contricion
fribourgeois
pekàvi
contrôle
n.
ORB
contrôlo
bressan
contreulou
contrôle
exemple
I fè de contreulou. Il on dë qu'i fajon de contreulou a la radyô sti matin. É barde! [St.Cyr1]
Ils fant de contrôlo. Ils ont dét qu'ils fasont de contrôlo a la radiô, ceti matin. O barde! Ils (les gendarmes) font des contrôles (routiers). Ce matin à la radio, ils ont dit qu'ils feraient des contrôles (aujourd'hui). Ça barde!
Y a bin eu dé contrôle din le boutique. On dijyë "na boutique". On diyë pô "n'atelyé". Éy ère na "boutique". [Rom.4]
Y at ben yu dés contrôlos dens les boutiques. On desêt "na boutica". On desêt pas "n'ateliér". Oy ère na "boutica". Il y a bien eu parfois des contrôles (d'un inspecteur des poids et mesures qui vérifiait que les mesures utilisées par le sabotier étaient les centimètres et non les pouces). On disait "une boutique". On ne disait pas "un atelier". C'était une "boutique".
fribourgeois
kontrole
contrôler
v.
ORB
controlar
bressan
contreulè
contrôlé
exemple
Y ére pô contreulô. [Mant.1]
Y ére pas controlâ. Ce n'était pas contrôlé.
Ityë, y ère la mezure intèrdite. On ère contrôlô. Y avë on inspècteur dé pouâ é mezure que pôssive de tèz è tè. [Rom.1]
Iqué, y ére la mesera entèrdite. On ére controlâ. Y avêt un enspèctor des pêds et meseres que pâssiêve de temps en temps. Ici (pour les sabotiers), c'était (le centimètre) la mesure interdite. Il y avait un inspecteur des poids et mesures qui passait de temps en temps (pour vérifier qu'on n'utilisait pas les mesures en pouces).
fribourgeois
kontrolâ
vèrifyâ