creblar queblar grevelar drayér | |
queblô | |
chéchi kribyâ krubyâ | |
cric | |
cri | exemple Achteu assui, lé mécanissyin on èlevô le cale avoua lou cri. [St.Ét.3] Asse-tout assui, lés mècaniciens ont enlevâ les câles avouéc lo cric. Aussitôt après avoir fini, les mécaniciens ont enlevé les cales (de la machine à battre) avec le cric.
|
criar creyér rèlar fére lèdo | |
creyë rélô creyô fére lèdou gueulé creyé | exemple "Monsu", qu'i ch'e metô a creyë, "na rata, na rata!" - É deyé chlé mou, i baye on grè co de bôton a l'èdrë qu'é faje de bri. Lou monsu areve, pi i treuve cha montra qu'éve toute é moussé! [St.Ét.2/1] "Monsior", qu'il s'est metâ a creyér, "na rata, na rata!" - En deyent celés mots, il balye un grant côp de bâton a l'endrêt qu'o fasêt de bruit. Lo monsior arreve, pués il trove sa montra qu'ére tota en morséls! "Monsieur", se mit-il à crier, "une souris, une souris!" - Tout en disant ces mots, il donne un grand coup de bâton là où il y avait le bruit. Le monsieur arrive, et trouve sa montre toute en morceaux! I bramôve. I rélôve quemè na bète. [Conf.2] Il bramâve. Il rèlâve coment na bétye. Il bramait, il criait comme une bête. Lou sharti, qu'éve byô quemè n'olye pi feu quemè on bouë, ave byô fôzhe petô chon fouë, tapô, creyô, trepenyë, échoudre, ryin n'i fajë ryin! [St.Ét.1] Lo charetiér, qu'ére biô coment n'ouelye pués fôrt coment un buef, avêt biô fâre petar son fouèt, tapar, criar, trepegnér, ensôrdre, rien n'y fasêt rien! Le charretier (du véhicule embourbé), qui était grand comme un aiguillon et fort comme un bœuf, avait beau faire claquer son fouet, taper, crier, trépigner, se redresser (tant qu'il pouvait), rien n'y faisait! Éy éve quéstyon d'on lo a l'époque oncouzhe, dré-tyë, couâ. La shevra, pazhè qu'éy évet afreu comin èl faje lèdou! [St.Ré.1] Oy ére quèstion d'un lop a l'època oncor, drêt-qué, què. La chiévra, parêt qu'oy éret afrox coment el fesêt lèdo! Encore exactement à cette époque, il était question d'un loup (qui s'en prenait aux chèvres). Il paraît que c'était impressionnant de voir comment la chèvre (dont j'ai entendu parler) criait (de peur ou en tentant de se montrer menaçante)! Can zh'éra u piqué, ma, vaze Albèr Penin que che faze dé zu cmouan chan... Putin, i revin, i m'an refou ancour une. Ah se que zh'a gueulô lin! [Mant.2] Quand j'érê u pequèt, mè, vesiê Albèrt Penin que sè fasêt dés uelys 'ment cen... Putin, il revint, il m'en refot oncor una. Ah ce que j'é golâ lè! Quand j'étais au piquet (en punition au coin de la salle de classe), je voyais Albert Penin qui faisait des yeux comme ça (des grimaces)... Putain il (l'instituteur le voit et) revient: il m'en redonne une (de paire de claques). Qu'est-ce que j'ai crié, là! L'j équeule, can y ère lé récréassyon, on antandive creyé, tou chantyë... La gameneri, é chin que baye de la viyè danj on velôzhou... - Byin sur! [Mant.2/Conf.3] Les ècoules, quand y ére lés rècrèacions, on entendéve creyér, tot cen-que... La gaminerie, o cen que balye de la via dens un velâjô... - Bien sûr! Dans les écoles, quand c'était la récréation, on entendait (les enfants) crier... La marmaille, c'est ça qui donne de la vie dans un village... - Bien sûr! |
vouilâ vuyilâ | |
crimo | |
crimou | |
krimo | |
creniére creniasse coma | |
crinyézhe | |
koma | |
crise crisa | |
crija | |
krije | |
crispô (che) | |
cressiér crinciér grinciér | |
breni | exemple Zhe t'é ètèdu breni le dè. Je t'ai entendu grincer les dents. |
krinchi | |
cristâl | |
cristô | exemple On metôve trèpô lou linzhou la vèlye, u cristô, dè on grè baqué. [Conf.1] On metâve trempar lo linjo la velye, u cristâl, dens un grant baquèt. On mettait tremper le linge la veille (de la grande lessive), avec des cristaux (de carbonate de soude), dans un grand baquet. |
critèro | |
crtèrou | exemple Lé critèrou de l'AOC chon strict. -Ouâ, shôque voulalye dâ avâ è mouayinna di metre cazhô de pôqui, reshe è vâ pi èn èssècte. [St.Ét.2/1] Lés critèros de l'AOC sont strictos.- Ouè, châque volalye dêt avêr en moyena diéx mètres carrâs de pâquiér, recho en vèrms pués ensèctos. Les critères de l'AOC (appellation d'origine contrôlée pour la volaille de Bresse) sont stricts. - Oui, chaque volaille doit avoir en moyenne dix mètres carrés de pâture, riche en vers et en insectes. |
critica | |
kritika | |
criticar dèbinar dènigrar | |
criticô critiqué | exemple I chon touzhou byin sinpatique! Lou mondou criticon greu, mé ma, é se que zh'èmou lou myo. Ma vazena, si jamé le vè sa mézon, je voudrè byè qu'é chèye de mondou quemè sètye. Douve fene ou deuj oumou! [St.Cyr1] Ils sont tojorn bien simpatiques! Lo mondo criticont grôs, mas mè, o ce que j'amo lo mielx. Ma vesina, se jamés ele vend sa mêson, je vodré bien qu'o seye de mondo coment cen-que. Doves fènes ou doux homos. Ils (les homosexuel/le/s) sont toujours très sympathiques! Les gens (les) critiquent beaucoup, mais moi, c'est ce que je préfère. Si jamais ma voisine vend sa maison, je voudrais bien que ce soient des gens comme ça (qui l'achètent). Deux femmes ou deux hommes. Y an a ptètre qu'on du travô, in; fô qu'i choye arevâ d'ôra, ou n'inpourte. Mo, zhe criticou po ché que von vitou; zh'chi pô contre sè, mo. [Rom.5] Y en at pôt-étre qu'ont du travaly, hen; fôt qu'ils seyent arrevâs d'hora, ou n'importe. Mè, je critico pas céls que vont vito; je su pas contre cen, mè. Certains (des automobilistes très pressés sur les routes de compagne) ont peut-être du travail et doivent arriver tôt... Je ne critique pas ceux qui vont vite, moi; je ne suis pas contre ça. |
dèbenâ dènigra kritikâ | |
Croacie | |
Croassi | exemple Zh'é étô tinqu'è Bosni-Èrzègovine, a Medjugorje. Zh'é étô yô-ouar. On a traverchô l'Italie, on a traverchô la Croassi. [St.Cyr1] J'é étâ tant qu'en Bosnie-Hèrzègovina, a Medjugorje. Zh'é étâ lé-vèrs. On at travèrsâ l'Italie, on at travèrsâ la Croacie. Je suis allée jusqu'en Bosnie-Herzégovine, à Medjugorje (lieu de pèlerinage). On a traversé l'Ialie, la Croatie... |
crochèt | |
croushë | exemple L'on pèdu lou cri pi l'éshela u croushë. L'ont pendu lo cric pués l'èchièla u crochèt. Ils ont pendu le cric et l'échelle au crochet.
|
krotsè | |
crochu (-ua) | |
croushu (-shyâ) | |
krosto krotsu | |
fllor des cailyes | |
kenoyèta a chafro | |
crêre crêre (sè) accrêre | |
crare crore | exemple On va échayë de crare que deu-melye-chezhe sera melyoja que deu-melye-quinje pi qu'on va retrouvô on peu de trèquilitô apré tou chléz évènemè. [St.Ét.1] On vat èsseyér de crêre que doux-mile-sèze serat melyosa que doux-mile-quinze pués qu'on vat retrovar un pou de tranquilitât aprés tôs celos èvènements. On va essayer de croire que (l'année) 2016 sera meilleure que 2015 et qu'on aura un peu de tranquillité après tous ces événements. Fô pô crore qu'on revi can on e mort. Zhe crayou rin du tou mé, fô can-mémou i penché on peu... [Mant.1] Fôt pas crêre qu'on revit quand on est môrt. Je crèyo ren du tot mas, fôt quand mémo y pensér un pou... Il ne faut pas croire qu'on revit quand on est mort. Je ne crois rien du tout, mais il faut quand même y penser un peu... |
krêre (chè) akräëre | exemple Ma fèna va chè krêre ke l’è ondz’àrè! [Trey.1] Ma fèna vat sè crêre que l'est onze hores! Ma femme va croire qu'il est onze heures! Kemën "Dahutus" tîre prâ du væ on tsàmo ou on botyètën, fro la grantyá di tåpye è la fòrma di kouårne, chèn få akräëre dè mîmo. [All.1] Coment "Dahutus" tere prod dês vèrs un châmos ou un boquetin, fôr la grantior de tôples et la fôrma des côrnes, cen fât acrêre de mémo. Comme "Dahutus" ressemble assez clairement à un chamois ou un bouquetin, à part la longueur des pattes et la forme des cornes, cela nous incite à le croire (que le dahu est de la famille des capridés). |
crouègê | |
crouajâ cruijâ | |
krijya | |
crouesement | |
crouajemè | |
krijèmën krijèmin krêjemin | exemple Lè læ dè la jènètíka fan k’on krijèmën èntre di bîh‘e läëvo– è dèchtrodyîre vou bayí ‘nna premîre jénérachòn dè dahhú avouí di pyôte a pou pri grànte paräëre. [All.1] Les lês de la gènètica fant qu’un crouesement entre des bétyes lèvo- et dèstrogires vôt balyér na premiére gènèracion de dahuts avouéc des piôtes a pou prés grantes pariéres. Les lois de la génétique font qu’un croisement entre des animaux lévo- et dextrogyres donnera une première génération de dahus aux pattes de longueur à peu près similaire. |
crouesiér (sè) | |
crouajë (che) crouazi (che) | exemple Pe lé cour, shôque lissé ave che pyeche? - Oua, on che crouajôve dé lés coulouâr, è ran deu pe deu. [St.Ét.2/1] Por lés cors, châque licê avêt ses piéces? -Ouè, on sè crouesiêve dens lés colouèrs, en rang doux per doux. (Au collège Amiot, qui servait d'annexe aux lycées Lalande et Quinet) Pour les cours, chaque lycée avec ses (propres) salles? - Oui, on se croisait dans les couloirs, en rang deux par deux. Ij on fé assé larzou pe drë que i puyan che crouazi. É larzou, ouè. [Rom.1] Ils ont fét assèz lârjo por dére que ils pôviant sè crouesiér. O lârjo, ouè. Ils ont fait (la route d'accès à l'unité de méthanisation) assez large, pour qu'ils (les camions) puissent se croiser. C'est large, oui. |
kriji kréji furyâ fouryâ | exemple Chu on fê a brèchi ke l’a duvè pyakè, on betè lè dou roulô in lè krijin dè fathon ke, kan cherè kouète, la pâtha léchè parèthre thin pêrtè. [Trey.1] Sur un fèr a brecéls que l’at doves plaques, on bete les doux roulôs en les crouesient de façon que, quand serat couéte, la patha lèsse parêthre cinq pèrtués. Sur un fer à bricelets composé de deux plaques, on dépose les deux anneaux en les croisant, de façon à ce qu’une fois cuite, la pâte laisse apparaître cinq trous. |